Christopher Columbus fearing least if the king of Castile in like manner (as the king of Portugall had done) should not condescend vnto his enterprise, he should be inforced to offer the same againe to some other prince, and so much time should be spent therein, sent into England a certaine brother of his which he had with him, whose name was Bartholomew Columbus, who, albeit he had not the Latine tongue, yet neuerthelesse was a man of experience and skilfull in Sea causes, and could very wel make sea cards and globes, and other instruments belonging to that profession, as he was instructed by his brother. Wherefore after that Bartholomew Columbus was departed for England, his lucke was to fall into the hands of pirats, which spoiled him with the rest of them which were in the ship which he went in. [Sidenote: The occasion why the West Indies were not discouered for England.] Vpon which occasion, and by reason of his pouerty and sicknesse which cruelly assaulted him in a countrey so farre distant from his friends, he deferred his embassage for a long while, until such time as he had gotten somewhat handsome about him with making of Sea Cards. At length he began to deale with King Henry the seuenth the father of Henry the eight, which reigneth at this present: vnto whom he presented a mappe of the world, wherein these verses were written, which I found among his papers: and I will here set them downe, rather for their antiquity then for their goodnesse.

Thou which desireth easily the coasts of lands to know,
This comely mappe right learnedly the same to thee will shew:
Which Strabo, Plinie, Ptolomew and Isodore maintaine:
Yet for all that they do not all in one accord remaine.
Here also is set downe the late discouered burning Zone
By Portingals, vnto the world which whilom was vnknowen.
Whereof the knowledge now at length thorow all the world is blowen.

And a little vnder he added:

For the Author or the Drawer.

He, whose deare natiue soile hight stately Genua.
Euen he whose name is Bartholomew Colon de Terra Rubra,
The yeere of Grace a thousand and foure hundred and fourescore
And eight, and on the thirteenth day of February more,
In London published this worke. To Christ all laud therefore.

And because some peraduenture may obserue that he calleth himselfe Columbus de Terra Rubra, I say, that in like maner I haue seene some subscriptions of my father Christopher Columbus, before he had the degree of Admirall, wherein be signed his name thus, Columbus de Terra Rubra. [Sidenote: King Henry the seuenth his acceptation of Columbus offer.] But to returne to the king of England, I say, that after he had seene the map, and that which my father Christopher Columbus offered vnto him, he accepted the offer with ioyfull countenance, and sent to call him into England. But because God had reserued the said offer for Castile, Columbus was gone in the meane space, and also returned with the performance of his enterprise, as hereafter in order shall be rehearsed. Now will I leaue off from making any farther mention of that which Bartholomew Colon had negotiated in England, and I will returne vnto the Admirall, &c.

* * * * *

Another testimony taken out of the 60 chapter of the foresayd history of Ferdinando Columbus concerning the offer that Bartholomew Columbus made to king Henry the seuenth on the behalfe of his brother Christopher.

Tornato adunque l'Ammiraglio dallo scoprimento di Cuba and di Giamaica, tornò nella Spagnuola Bartolomeo Colon suo fratello, quello, che era già andato a trattare accordo col Re d'Inghilterra sopra lo scoprimento delle Indie, come di sopra habiam detto. Questo poi, ritornando sene verso Castiglia con capitoli conceduti, haueua inteso a Parigi dal re Carlo di Francia, l'Ammiraglio suo fratello hauer gia scorperte l'Indie: per che gli souenne per poter far il Viaggio di cento scudi. Et, Auenga che per cotal nuoua egli si fosse molto affrettato, per arriuar l'Ammiraglio in Spagna, quando non dimeno giunse a Siuiglia, egli era gia tornato alle Indie co' 17 nauigli. Perche, per asseguir quanto ei gli haueba lasciato, di subito al principio dell' anno del 1494 sen' andò a i Re Catholici, menando seco Don Diego Colon, mio fratello, e me ancora, accioche seruissimo di paggi al serenissimo principe Don Giouanni, il qual viua in gloria, si come hauea commandata la Catholica Reina donna Isabella, che alhora era in Vagliadolid. Tosto adunque che noi giungemmo, i Re chiamarono Don Bartolomeo, et mandaronlo alia Spagnuola centre naui, &c.

The same in English.