Inside, in English, was the following letter in Aiken’s handwriting:

“DEAR OLD MAN—We had to drop you here, as we were too sick to carry you any farther. They jumped us at San Lorenzo, and when we found we couldn’t get to Amapala from here, we decided to scatter, and let each man take care of himself. Von Ritter and I, and two of the boys, are taking Laguerre with us. He is still alive, but very bad. We hope to pick up a fishing-boat outside of town, and make for the Raleigh. We tried to carry you, too, but it wasn’t possible. We had to desert one of you, so we stuck by the old man. We hid your revolver and money-belt under the seventh palm, on the beach to the right of this shack. If I’d known you had twenty double eagles on you all this time, I’d have cracked your skull myself. The crack you’ve got is healing, and if you pull through the fever you’ll be all right. If you do, give this woman twenty pesos I borrowed from her. Get her to hire a boat, and men, and row it to Amapala. This island is only fifteen miles out, and the Pacific Mail boat touches there Thursdays and Sundays. If you leave here the night before, you can make it. Whatever you do, don’t go into the village here or land at Amapala. If they catch you on shore they will surely shoot you. So board the steamer in the offing. Hoping you will live to read this, and that we may meet again under more agreeable circumstances, I am,

“Yours truly,

“HERBERT AIKEN.”

“P.S. I have your gilt sword, and I’m going to turn it over to the officers of the Raleigh, to take back to your folks. Good luck to you, old man.”

After reading this letter, which I have preserved carefully as a characteristic souvenir of Aiken, I had but two anxieties. The first was to learn if Laguerre and the others had reached the Raleigh, and the second was how could I escape to the steamer—the first question was at once answered by the woman. She told me it was known in San Lorenzo that the late “Presidente Generale,” with three Gringoes, had reached the American war-ship and had been received on board. The Commandante of Amapala had demanded their surrender to him, but the captain of the ship had declared that as political refugees, they were entitled to the protection they claimed, and when three days later he had been ordered to return to San Francisco, he had taken them with him.

When I heard that, I gave a cheer all by myself, and I felt so much better for the news that I at once began to plot for my own departure. The day was Wednesday, the day before the steamer left Amapala, and I determined to start for the island the following evening. When I told the woman this, she protested I was much too weak to move, but the risk that my hiding-place might be discovered before another steamer-day arrived was much too great, and I insisted on making a try for the first one.

The woman accordingly procured a fishing-boat and a crew of three men, and I dug up my money-belt, and my revolver, and thanked her and paid her, for Aiken and for myself, as well as one can pay a person for saving one’s life. The next night, as soon as the sun set, I seated myself in the stern of the boat, and we pushed out from the shore of Honduras, and were soon rising and falling on the broad swell of the Pacific.

My crew were simple fishermen, unconcerned with politics, and as I had no fear of harm from them, I curled up on a mat at their feet and instantly fell asleep.

When I again awoke the sun was well up, and when I raised my head the boatman pointed to a fringe of palms that hung above the water, and which he told me rose from the Island of Amapala. Two hours later we made out the wharves and the custom-house of the port itself, and, lying well toward us in the harbor, a big steamer with the smoke issuing from her stacks, and the American flag hanging at the stern. I was still weak and shaky, and I must confess that I choked a bit at the sight of the flag, and at the thought that, in spite of all, I was going safely back to life, and Beatrice and Aunt Mary. The name I made out on the stern of the steamer was Barracouta, and I considered it the prettiest name I had ever known, and the steamer the handsomest ship that ever sailed the sea. I loved her from her keel to her topmast. I loved her every line and curve, her every rope and bolt. But specially did I love the flag at her stern and the blue Peter at the fore. They meant home. They meant peace, friends, and my own countrymen.