[125] There is a volcanic island similar to this, off the south coast of Satsuma, and another near Hirado.

[126] It is said that these coins are called koban, but that ancient name can hardly be applied at the same time to three coins, of such different values. The old koban of Kämpfer would be worth at present rates about eleven taels; the new koban of 1708 not quite six taels. For the above account of the Japanese coins and monetary system, on which subject the official report of the two American commissioners is rather blind, I have been much indebted to an elaborate paper on the trade to Japan, written by S. Wells Williams, the Chinese interpreter to the embassy, and originally published in the “N. Y. Times.” No person in the fleet was so well prepared by previous studies and the experience of a long residence in China and familiarity with Chinese literature to make intelligent observations in Japan. Japan has, like Europe, its numismatology. Jancigny mentions a Japanese treatise on this subject, published at Yedo in 1822, in seven volumes, which describes five hundred and fifty coins, with colored prints (the color being given in the impression) of most of them. The Japanese coins are not struck, but cast in a mould. They are, however, exceedingly well finished, and the impression sharp. Siebold speaks of halfs, quarters, and sixteenths of a koban in gold; and of eighths and sixteenths of a koban in silver; and, according to his account, there are in some provinces zeni, and eighths of a koban in paper notes. This practice might have been borrowed from the Chinese—paper money being one of the numerous inventions in which they anticipated us of the West. [See also “The Coins of Japan” (Munro).—Edr.]

[127] The following is given in the “San Francisco Herald” as a copy of the address presented to Mr. Burrows on this occasion:

“With pleasure we welcome you to Yedo Bay, and in doing so, can assure you that your ship, the ‘Lady Pierce,’ is the first foreign vessel that has been received by us with pleasure.

“Commodore Perry brought with him too many large guns and fighting men to be pleasing to us; but you have come in your beautiful ship, which is superior to any we have before seen, to visit us, without any hostile weapons, and the Emperor has ordered that you shall have all the kindness and liberty extended to you that Commodore Perry received.

“You have, Mr. Burrows, come here, relying on our friendship and hospitality, and we assure you that, although we have been shut out for ages from other nations of the world, yet you shall bear with you, when returning to your country, the knowledge that our Emperor and the Japanese his subjects will never fail of extending protection to those who come as you do to Japan. But the Emperor is particularly desirous that you should extend the terms of the treaty made with Commodore Perry, wherever you may go, to prevent any more ships coming to Yedo Bay, as all must hereafter go to Shimoda or Hakodate.

“It has given the Emperor and all the Japanese great pleasure that you have returned to Japan our countryman, Dee-yee-no-skee[This name is unintelligible, except that “skee” stands for “suke.”—Edr.], who was shipwrecked, and who has been residing for some time in your country, where he states he has been treated with the greatest kindness, and particularly so on board your ship, the ‘Lady Pierce.’ That you should have made a voyage to Japan to restore him to his friends and home, without any other inducement, as you say, except to see Japan, and to form a friendship with us, merits and will ever receive our most friendly feelings; and be assured, if any of your countrymen, or other people, are shipwrecked on our shores, we will extend the same kindness to them that you have to our countrymen, and place them at Shimoda or Hakodate, and thus open to the world that our religion, which is so different from yours, governs the Japanese, in all their dealings, by as correct principles as yours governs you. We understand what ships of war are; also what whaling ships and merchant ships are; but we never before heard, till you came here, of such a ship as yours,—a private gentleman’s pleasure ship,—coming so far as you have, without any money-making business of trade, and only to see Japan, to become acquainted with us, and bring home one of our shipwrecked people, the first that has returned to his country from America or foreign land.

“You offer us, as presents, all the rare and beautiful articles you have in your ship; but have received orders from the Emperor that we must not tax your kind feelings by taking anything from you, as you have already been sufficiently taxed in returning Dee-yee-no-skee.

“The Emperor also directs that all the gold pieces you have presented to the Japanese must be collected and returned to you, and to say that he alone must make presents in Yedo Bay. He has directed presents to be made to you, in the Emperor’s name, by the governor of Shimoda, where he desires you will proceed in your ship, the ‘Lady Pierce,’ and land Dee-yee-no-skee, which will be in compliance with the treaty.

“Your visit to Japan in the ‘Lady Pierce’ has been attended with great interest to us, and you will not be forgotten by the Japanese. We hope we may meet you again, and we hope you will come back to Japan.