Alcock: “The Capital of the Tycoon” (2 vols.).
Adams: “History of Japan” (2 vols.).
Black: “Young Japan” (2 vols.).
Dixon: “The Land of the Morning.”
Mossman: “New Japan.”
Hecr: “The Narrative of a Japanese” (2 vols.).
Official: “History of the Empire of Japan”; “Japanese Education.” “Kojiki,”—English version by Chamberlain, Vol. X, Appendix, of the “Transactions of the Asiatic Society of Japan.”
Note C
USE OF FIRE-ARMS IN THE EAST
Even the inhabitants of southern India, notwithstanding the long intercourse carried on with them by Arab traders from the Persian Gulf and the Red Sea, and the invasions of their country by Mahometans from the north, seem to have been mainly indebted for their first possession of fire-arms to Europeans; as witness the following extract from Rickard Eden’s translation, first published in 1576, of the “Navigations and Voyages of Lewis Vertomanus, Gentleman, of the city of Rome, to the Regions of Arabia, Egypt, Persia, Syria, Ethiopia, and East India, both within and without the river Ganges, &c., in the year of our Lord, 1503,” contemporary, that is, with the earliest Portuguese expeditions: “Entering into the city of Calicut, we found there two Christians, born in the city of Milan; the one named John Maria, the other Peter Antonio. These were jewellers, and came from Portugal with the king’s license to buy precious stones. When I had found these men I rejoiced more than I am able to express. At our first meeting them, seeing to be white men (for we went naked, after the manner of the inhabitants), I asked them if they were Christians. They said yea. Then said I that I was also a Christian, by the grace of God. Then, taking me by my hand, they brought me to their house, where, for joy of our meeting, we could scarcely satisfy ourselves with tears, embracing and kissing; for it seemed now to me a strange thing to hear men speak mine own language, or to speak it myself. Shortly after, I asked them if they were in favor with the king of Calicut. We are, said they, in great favor with him, and very familiar. Then again I asked them what they were minded to do. We desire, said they, to return to our country, but we know not the means how. Then, said I, return the same way that you came. Nay, said they, that may not be; for we are fled from the Portugals, because we have made many pieces of great ordinance and other guns for the king of Calicut, and therefore we have good cause to fear; and now especially, for that the navy of Portugal will shortly be here. I answered that if I might escape to the city of Canonor, I doubted not but that I would get their pardon of the governor of the navy. There is small hope of mercy, said they, we are so famous and well known to many other kings in the way, which favor the Portugals, and lay wait to take us. In which their talk I perceived how fearful a thing is a guilty conscience, and called to remembrance the saying of the poet:
‘Multa male timeo, qui feci multa proterve.’