1. That the Art of poetry, at large, is not the proper subject of this piece, is so apparent, that it hath not escaped the dullest and least attentive of its critics. For, however all the different kinds of poetry might appear to enter into it, yet every one saw, that some at least were very slightly considered: whence the frequent attempts, the artes et institutiones poeticæ, of writers both at home and abroad, to supply its deficiencies. But, though this truth was seen and confessed, it unluckily happened, that the sagacity of his numerous commentators went no further. They still considered this famous epistle as a collection, though not a system, of criticisms on poetry in general; with this concession however, that the stage had evidently the largest share in it[5]. Under the influence of this prejudice, several writers of name took upon them to comment and explain it: and with the success, which was to be expected from so fatal a mistake on setting out, as the not seeing, “that the proper and sole purpose of the author, was, not to abridge the Greek critics, whom he probably never thought of; nor to amuse himself with composing a short critical system, for the general use of poets, which every line of it absolutely confutes; but, simply to criticize the Roman drama.” For to this end, not the tenor of the work only, but, as will appear, every single precept in it, ultimately refers. The mischiefs of this original error have been long felt. It hath occasioned a constant perplexity in defining the general method, and in fixing the import of particular rules. Nay its effects have reached still further. For, conceiving as they did, that the whole had been composed out of the Greek critics, the labour and ingenuity of its interpreters have been misemployed in picking out authorities, which were not wanted, and in producing, or, more properly, by their studied refinements in creating, conformities, which were never designed. Whence it hath come to pass, that, instead of investigating the order of the poet’s own reflexions, and scrutinizing the peculiar state of the Roman stage (the methods, which common sense and common criticism would prescribe) the world hath been nauseated with insipid lectures on Aristotle and Phalereus; whose solid sense hath been so attenuated and subtilized by the delicate operation of French criticism, as hath even gone some way towards bringing the art itself into disrepute.

2. But the wrong explications of this poem have arisen, not from the misconception of the subject only, but from an inattention to the METHOD of it. The latter was, in part, the genuin consequence of the former. For, not suspecting an unity of design in the subject, its interpreters never looked for, or could never find a consistency of disposition in the method. And this was indeed the very block upon which Heinsius, and, before him, Julius Scaliger, himself, stumbled. These illustrious critics, with all the force of genius, which is required to disembarrass an involved subject, and all the aids of learning, that can lend a ray to enlighten a dark one, have, notwithstanding, found themselves utterly unable to unfold the order of this epistle; insomuch, that Scaliger[6], hath boldly pronounced the conduct of it to be vicious; and Heinsius, had no other way to evade the charge, than by recurring to the forced and uncritical expedient of a licentious transposition. The truth is, they were both in one common error, That the poet’s purpose had been to write a criticism of the art of poetry at large, and not, as is here shewn, of the Roman drama in particular. But there is something more to be observed, in the case of Heinsius. For, as will be made appear in the notes on particular places, this critic did not pervert the order of the piece, from a simple mistake about the drift of the subject, but, also, from a total inapprehension of the genuin charm and beauty of the epistolary method. And, because I take this to be a principal cause of the wrong interpretations, that have been given of all the epistles of Horace; and it is, in itself, a point of curious criticism, of which little or nothing hath been said by any good writer, I will take the liberty to enlarge upon it.

The Epistle, however various in its appearances, is, in fact, but of two kinds; one of which may be called the Didactic; the other, the Elegiac epistle. By the FIRST I mean all those epistles, whose end is to instruct; whether the subject be morals, politics, criticism, or, in general, human life: by the LATTER, all those, whose end is to move; whether the occasion be love, friendship, jealousy, or other private distresses. If there are some of a lighter kind in Horace, and other good writers, which seem not reducible to either of these two classes, they are to be regarded only, as the triflings of their pen, and deserve not to be considered, as making a third and distinct species of this poem.

Now these two kinds of the epistle, as they differ widely from each other in their subject and end, so do they likewise in their original: though both flourished at the same time, and are both wholly Roman.

I. The former, or Didactic epistle, was, in fact, the true and proper offspring of the Satire. It will be worth while to reflect how this happened. Satire, in its origin, I mean in the rude fescennine farce, from which the idea of this poem was taken was a mere extemporaneous jumble of mirth and ill-nature. Ennius, who had the honour of introducing it under its new name, without doubt, civilized both, yet left it without form or method; it being only, in his hands, a rhapsody of poems on different subjects, and in different measures. Common sense disclaiming the extravagance of this heterogeneous mixture, Lucilius advanced it, in its next step, to an unity of design and metre; which was so considerable a change, that it procured him the high appellation of Inventor of this poem. Though, when I say, that Lucilius introduced into satire an unity of metre, I mean only, in the same piece; for the measure, in different satires, appears to have been different. That the design in him was one, I conclude, first, Because Horace expresly informs us, that the form or kind of writing in the satires of Lucilius was exactly the same with that in his own; in which no one will pretend, that there is the least appearance of that rhapsodical, detached form, which made the character of the old satire. But, principally, because, on any other supposition, it does not appear, what could give Lucilius a claim to that high appellation of Inventor of this poem. That he was the first, who copied the manner of the old comedy in satire, could never be sufficient for this purpose. For all, that he derived into it from thence, was, as Quinctilian speaks, libertas atque inde acerbitas et abunde salis. It sharpened his invective, and polished his wit, that is, it improved the air, but did not alter the form of the satire. As little can a right to this title be pleaded from the uniformity of measure, which he introduced into it. For this, without an unity of design, is so far from being an alteration for the better, that it even heightens the absurdity; it being surely more reasonable to adapt different measures to different subjects, than to treat a number of inconnected and quite different subjects in the same measure. When therefore Horace tells us, that Lucilius was the Inventor of the satire, it must needs be understood, that he was the FIRST, who, from its former confused state, reduced it into a regular consistent poem, respecting one main end, as well as observing one measure. Little now remained for Horace but to polish and refine. His only material alteration was, that he appropriated to the satire ONE, that is, the heroic metre.

From this short history of the satire we collect, 1. that its design was one: And 2. we learn, what was the general form of its composition. For, arising out of a loose, disjointed, miscellany, its method, when most regular, would be free and unconstrained; nature demanding some chain of connexion, and a respect to its origin requiring that connexion to be slight and somewhat concealed. But its aim, as well as origin, exacted this careless method. For being, as Diomedes observes, archææ comœdiæ charactere compositum, “professedly written after the manner of the old comedy,” it was of course to admit the familiarity of the comic muse; whose genius is averse from all constraint of order, save that only which a natural, successive train of thinking unavoidably draws along with it. And this, by the way, accounts for the dialogue air, so frequent in the Roman satire, as likewise for the looser numbers which appeared so essential to the grace of it. It was in learned allusion to this comic genius of the satire, that Mr. Pope hath justly characterized it in the following manner:

“Horace still charms with graceful negligence,
“And, without method, TALKS us into sense.”

2. It being now seen, what was the real form of the satire, nothing, it is plain, was wanting, but the application of a particular address, to constitute the didactic epistle: the structure of this poem, as prescribed by the laws of nature and good sense, being in nothing different from that of the other. For here 1. an unity of subject or design is indispensably necessary, the freedom of a miscellaneous matter being permitted only to the familiar letter. And 2. not professing formally to instruct (which alone justifies the severity of strict method) but, when of the gravest kind, in the way of address only to insinuate instruction, it naturally takes an air of negligence and inconnexion, such as we have before seen essential to the satire. All which is greatly confirmed by the testimony of one, who could not be uninformed in these matters. In addressing his friend on the object of his studies, he says,

sive
Liventem satiram nigra rubigine turpes,
Seu tua NON ALIA splendescat epistola CURA.
[Stat. lib. i. Sylv. Tiburt. M. V.]

plainly intimating, that the rules and labour of composition were exactly the same in these two poems. Though the critics on Statius, not apprehending this identity, or exact correspondence between the satire and epistle, have unnecessarily, and without warrant, altered the text, in this place, from ALIA into ALTA.