[90] The literal expression is, that he has built the temple

“to his image, Ra-neb-ma, living on the earth.” The word chent no longer exists in Koptic, but it is always translated εἰκών on the Rosetta stone. The temple and the place belonging to it was also named after the king, but according to his Horus-name, “Dwelling-place of Sha-em-ma;” this led to the recognition of the original position of the ram of Barkal and the lions in the British Museum.

[91] [For the straw huts down the Nile, and particularly beyond Chartûm, see Werne’s White Nile, chapter i. vol. i. p. 28.—K. R. H. M.]

[92] [See Bunsen’s Egypt’s Place, vol. i. p. 624.—K. R. H. M.]

[93] Monuments, Part II. Plates 245, 246.

[94] Monuments, Part II. plate 1.

[95] Salamât “the greetings” are they called by earlier travellers. The proper pronunciation and meaning was first remarked to me by our intelligent old guide, Ἀuad. The Arabs are for confounding them, as

salâm, salus, is pronounced with the dental sin,