[Epanodus.] [Traduccio], Traduccion is, whyche maketh that whẽ all one word is oftentymes vsed, that yet it doth not onlye not displease the mynde, but also make ye oracion more trim in this wyse: Suffer ryches to belonge to riche men, but prefer thou vertue before ryches. For if yu wylt compare ryches wyth vertue, thou shalte scarse thynke them meete to be called ryches, whych ar but hãdmaydens to vertue. Also, we are vnto God the swete sauour of Christ. To the one part are we the sauour of death vnto deathe, and vnto the other part are we the sauour of lyfe vnto lyfe .ii.Cor.ii.
[Sinonimia] [Nominis cõmunio], cõmunion of the word, when we renewe not the selfe same worde by rehearsyng agayn, but chaunge that that is put wyth an other word of the same valewe, thus: Thou hast ouerthrowen the comon wealth euen from the foundacion, and cast downe the citye, euen from the roote. The iuste man shall floryshe as the palme tre, and shall be multiplyed as the Ceder tre. Cicero for .Q. Ligarius. ¶ Whose syde wolde that poynte of thy swerd haue pricked? what meaned thy weapons? what was thy mynde? what meante thyne eyes? handes, that burning of thy mynd? what desiredst yu? what wyshedste thou? Lytle differeth thys figure from the other before, only because the wordes be chaũged, the sentẽce remayning.
[Sinathrismus.] [Frequentacio], frequentacion is, when the thynges that be dispersed thorowout all the cause, are gathered together into one place that ye oracion shulde be the wayghtier, & rebukefuller, thus: What faute is he without? why shuld you O Iudges be mynded to deliuer hym? He is an harlot of hys owne bodye, he lyeth in wayte for others, gredy, intemperate, wanton, proud, vnnatural to his parentes, vnkynd to hys frindes, troubleous to hys kynsefolke, stubborn to hys betters, dysdaynful to his equals, cruel to hys inferiours, finally, intollerable to all men.
[Epiphonesis.] [Exclamacio], exclamaciõ is, whiche sheweth the signification of sorowe, or of anger, by callyng vpon eyther a man, a place, or a thynge? Cicero in hys oratour: O deceitful hope of men, and frayle fortune: & our vayne contencions, whych oftẽ tymes are broken in the myd way, rushe downe, and in the fal ar quite ouerthrowen before they can se the hauen. Hereunto belõgeth expectaciõ, obtestaciõ, wishyng, rebuking.
[Areia.] [Execracio], execracion: O fye vpon Idolatry, that taketh away the honoure due vnto God alone, and geueth it to synfull creatures, and Images made by mans hand.
[Deesis.] [Obtestacio], obtestacion, whẽ for God, or for mannes sake we vehemently desyre to haue any thynge.
As Cicero for Publius Sestius: O I praye you, & for the Gods sakes most herteli besech you, yt as it was your wylles to saue me, so you wyl vouchsaf to saue thẽ thorew whose helpe you receiued me agayne.
[Euche.] [Votum], wyshynge: O wolde God that the adulterer had bene drowned in the ragyng sea, whan wyth hys nauye of shyppes he sayled to Lacedemonia.
[Epiplexis] [Increpacio], Cicero agaynst Catiline: Thynkest thou that thy counselles are not knowen? and that we knowe not what thou dyddest the laste nyghte? and what the nyghte before?
[Erotesis.] [Interrogacio], Euerye interrogaciõ is not of grauity, neither yet a Scheme, but thys whyche when those thinges be rehearsed vp whiche hurte oure aduersaryes cause, strengthneth that thynge that is gone before, thus seynge then that he spake all these wordes, and dyd all these thynges, whether dyd he put away our felowes myndes frõ the cõmon wealthe or not?