The only help we could hope for seemed to lie in journalistic work which, though rather unremunerative, had indeed given me the opportunity of making a little success. During the previous winter I had written a long article on Weber’s Freischutz for the Gazette Musicale. This was intended to prepare the way for the forthcoming first performance of this opera, after recitatives from the pen of Berlioz had been added to it. The latter was apparently far from pleased at my article. In the article I could not help referring to Berlioz’s absurd idea of polishing up this old-fashioned musical work by adding ingredients that spoiled its original characteristics, merely in order to give it an appearance suited to the luxurious repertoire of Opera House. The fact that the result fully justified my forecasts did not in the least tend to diminish the ill-feeling I had roused among all those concerned in the production; but I had the satisfaction of hearing that the famous George Sand had noticed my article. She commenced the introduction to a legendary story of French provincial life by repudiating certain doubts as to the ability of the French people to understand the mystic, fabulous element which, as I had shown, was displayed in such a masterly manner in Freischutz, and she pointed to my article as clearly explaining the characteristics of that opera.

Another journalistic opportunity arose out of my endeavours to secure the acceptance of my Rienzi by the Court Theatre at Dresden. Herr Winkler, the secretary of that theatre, whom I have already mentioned, regularly reported progress; but as editor of the Abendzeitung, a paper then rather on the wane, he seized the opportunity presented by our negotiations in order to ask me to send him frequent and gratuitous contributions. The consequence was, that whenever I wanted to know anything concerning the fate of my opera, I had to oblige him by enclosing an article for his paper. Now, as these negotiations with the Court Theatre lasted a very long time, and involved a large number of contributions from me, I often got into the most extraordinary fixes simply owing to the fact that I was now once more a prisoner in my room, and had been so for some time, and therefore knew nothing of what was going on in Paris.

I had serious reasons for thus withdrawing from the artistic and social life of Paris. My own painful experiences and my disgust at all the mockery of that kind of life, once so attractive to me and yet so alien to my education, had quickly driven me away from everything connected with it. It is true that the production of the Huguenots, for instance, which I then heard for the first time, dazzled me very much indeed. Its beautiful orchestral execution, and the extremely careful and effective mise en scene, gave me a grand idea of the great possibilities of such perfect and definite artistic means. But, strange to say, I never felt inclined to hear the same opera again. I soon became tired of the extravagant execution of the vocalists, and I often amused my friends exceedingly by imitating the latest Parisian methods and the vulgar exaggerations with which the performances teemed. Those composers, moreover, who aimed at achieving success by adopting the style which was then in vogue, could not help, either, incurring my sarcastic criticism. The last shred of esteem which I still tried to retain for the ‘first lyrical theatre in the world’ was at last rudely destroyed when I saw how such an empty, altogether un-French work as Donizetti’s Favorita could secure so long and important a run at this theatre.

During the whole time of my stay in Paris I do not think I went to the opera more than four times. The cold productions at the Opera Comique, and the degenerate quality of the music produced there, had repelled me from the start; and the same lack of enthusiasm displayed by the singers also drove me from Italian opera. The names, often very famous ones, of these artists who sang the same four operas for years could not compensate me for the complete absence of sentiment which characterised their performance, so unlike that of Schroder-Devrient, which I so thoroughly enjoyed. I clearly saw that everything was on the down grade, and yet I cherished no hope or desire to see this state of decline superseded by a period of newer and fresher life. I preferred the small theatres, where French talent was shown in its true light; and yet, as the result of my own longings, I was too intent upon finding points of relationship in them which would excite my sympathy, for it to be possible for me to realise those peculiar excellences in them which did not happen to interest me at all. Besides, from the very beginning my own troubles had proved so trying, and the consciousness of the failure of my Paris schemes had become so cruelly apparent, that, either out of indifference or annoyance, I declined all invitations to the theatres. Again and again, much to Minna’s regret, I returned tickets for performances in which Rachel was to appear at the Theatre Francais, and, in fact, saw that famous theatre only once, when, some time later, I had to go there on business for my Dresden patron, who wanted some more articles.

I adopted the most shameful means for filling the columns of the Abendzeitung; I just strung together whatever I happened to hear in the evening from Anders and Lehrs. But as they had no very exciting adventures either, they simply told me all they had picked up from papers and table-talk, and this I tried to render with as much piquancy as possible in accordance with the journalistic style created by Heine, which was all the rage at the time. My one fear was lest old Hofrath Winkler should some day discover the secret of my wide knowledge of Paris. Among other things which I sent to his declining paper was a long account of the production of Freischutz, He was particularly interested in it, as he was the guardian of Weber’s children; and when in one of his letters he assured me that he would not rest until he had got the definite assurance that Rienzi had been accepted, I sent him, with my most profuse thanks, the German manuscript of my ‘Beethoven’ story for his paper. The 1841 edition of this gazette, then published by Arnold, but now no longer in existence, contains the only print of this manuscript.

My occasional journalistic work was increased by a request from Lewald, the editor of Europa, a literary monthly, asking me to write something for him. This man was the first who, from time to time, had mentioned my name to the public. As he used to publish musical supplements to his elegant and rather widely read magazine, I sent him two of my compositions from Königsberg for publication. One of these was the music I had set to a melancholy poem by Scheuerlin, entitled Der Knabe und der Tannenbaum (a work of which even to-day I am still proud), and my beautiful Carnevals Lied out of Liebesverbot.

When I wanted to publish my little French compositions—Dors, mon enfant, and the music to Hugo’s Attente and Ronsard’s Mignonne—Lewald not only sent me a small fee—the first I had ever received for a composition—but commissioned some long articles on my Paris impressions, which he begged me to write as entertainingly as possible. For his paper I wrote Pariser Amusements and Pariser Fatalitaten, in which I gave vent in a humorous style, a la Heine, to all my disappointing experiences in Paris, and to all my contempt for the life led by its inhabitants. In the second I described the existence of a certain Hermann Pfau, a strange good-for-nothing with whom, during my early Leipzig days, I had become more intimately acquainted than was desirable. This man had been wandering about Paris like a vagrant ever since the beginning of the previous winter, and the meagre income I derived from arrangements of La Favorita was often partly consumed in helping this completely broken-down fellow. So it was only fair that I should get back a few francs of the money spent on him in Paris by turning his adventures to some account in Lewald’s newspapers.

When I came into contact with Leon Pillet, the manager of the Opera, my literary work took yet another direction. After numerous inquiries I eventually discovered that he had taken a fancy to my draft of the Fliegender Holländer. He informed me of this, and asked me to sell him the plot, as he was under contract to supply various composers with subjects for operettas. I tried to explain to Pillet, both verbally and in writing, that he could hardly expect that the plot would be properly treated except by myself, as this draft was in fact my own idea, and that it had only come to his knowledge by my having submitted it to him. But it was all to no purpose. He was obliged to admit quite frankly that the expectations I had cherished as to the result of Meyerbeer’s recommendation to him would not come to anything. He said there was no likelihood of my getting a commission for a composition, even of a light opera, for the next seven years, as his already existing contracts extended over that period. He asked me to be sensible, and to sell him the draft for a small amount, so that he might have the music written by an author to be selected by him; and he added that if I still wished to try my luck at the Opera House, I had better see the ‘ballet-master,’ as he might want some music for a certain dance. Seeing that I contemptuously refused this proposal, he left me to my own devices.

After endless and unsuccessful attempts at getting the matter settled, I at last begged Edouard Monnaie, the Commissaire for the Royal Theatres, who was not only a friend of mine, but also editor of the Gazette Musicale, to act as mediator. He candidly confessed that he could not understand Pillet’s liking for my plot, which he also was acquainted with; but as Pillet seemed to like it—though he would probably lose it—he advised me to accept anything for it, as Monsieur Paul Faucher, a brother-in-law of Victor Hugo’s, had had an offer to work out the scheme for a similar libretto. This gentleman had, moreover, declared that there was nothing new in my plot, as the story of the Vaisseau Fantome was well known in France. I now saw how I stood, and, in a conversation with Pillet, at which M. Faucher was present, I said I would come to an arrangement. My plot was generously estimated by Pillet at five hundred francs, and I received that amount from the cash office at the theatre, to be subsequently deducted from the author’s rights of the future poet.

Our summer residence in the Avenue de Meudon now assumed quite a definite character. These five hundred francs had to help me to work out the words and music of my Fliegender Holländer for Germany, while I abandoned the French Vaisseau Fantome to its fate.