The rules of the household call for the dousing of down-stairs glims at eleven o’clock. After that you may either remain down there in total darkness or come up here and bask in the brilliant rays of a candle. You should, I presume, be sleepy enough to go right to bed, but you’re afraid you might forget something if you put off the day’s record till to-morrow.

I overslept myself, as they say, and had to get Mr. Gibbons to help with the puttees. The lower part of the breeches, I found, could be loosened just enough to make the knee area inhabitable.

“You look as if you had been poured into it”

We skipped breakfast and reached the station in a taxi without hitting anything. It was fifteen minutes before train time, but there wasn’t a vacant seat in the train. A few of the seats were occupied by poilus, and the rest by poilus’ parcels and newspapers. A Frenchman always gets to a nine o’clock train by seven-thirty. He picks one seat for himself and one or two on each side of him for his impedimenta. This usually insures him privacy and plenty of room, for it is considered an overt act even to pick up a magazine and sit in its place. Mr. Gibbons and I walked from one end of the train to the other and half-way back again without any one’s taking a hint. We climbed into a carriage just as she started to move. There were six seats and three occupants. We inquired whether all the seats were reserved, and were given to understand that they were, the owners of three having gone to a mythical dining-car.

We went into the aisle and found standing room among the Australians and Canadians returning from their leave. One of the former, a young, red-headed, scrappy-looking captain, smiled sympathetically and broke open a conversation. I was glad of it, for it gave me an opportunity of further study of the language. I am a glutton for languages, and the whole day has been a feast. We have listened to six different kinds—Australian, Canadian, British, French, Chinese and Harvard. I have acquired an almost perfect understanding of British, Australian and Canadian, which are somewhat similar, and of Harvard, which I studied a little back home. French and Chinese I find more difficult, and I doubt that any one could master either inside of a month or so.

The red-headed captain remarked on the crowded condition of the trine. That is Australian as well as British for train. The Canadian is like our word, and the French is spelled the same, but is pronounced as if a goat were saying it. Lack of space prevents the publication of the Chinese term.

One of the captain’s best pals, he told us, had just been severely wounded. He was a gime one, though even smaller than the captain. The captain recalled one night when he, the pal, took prisoner a boche lieutenant who stood over six feet. Fritz was asked whether he spoke English. He shook his head. He was asked whether he spoke French. He lost his temper and, in English, called the entire continent of Australia a bad name. The captain’s little pal then marched him off to the proper authority, to be questioned in English. On the way the captain’s little pal made him take off his helmet and give it to him. This was as punishment for what Fritz had said about Australia.

Before the proper authority Fritz was as sweet-tempered as a bloody bear. This puzzled the proper authority, for making a boche prisoner is doing him a big favor.

“What iles you?” asked the authority when Fritz had refused to reply to any of a dozen questions. “You ine’t the first bloody boche officer we’ve tiken.”