Title Index
Numbers refer to items, not pages. Items with asterisks represent transliterated Russian titles of Turgenev’s works for which no translations have been found. An English title entry is followed by the equivalent Russian title [in square brackets]. A Russian title entry is followed by all English variant titles (in parentheses) and their item numbers. Item numbers in italics refer to reviews.
- * A. N. Khovrinoĭ
- Abide [89] [Stoĭ!]
- About nightingales [18] [O Solov´yakh]
- Accept the verdict of fools ... [231] [Uslyshish´ sud gluptza]
- Acia [3], [27] [Asya]
- The adventure of second lieutenant Bubnov [115] [Pokhozhdeniya podporuchika Bubnova]
- The adversary [231] [Sopernik]
- After death [116] [Posle smerti]
- See also Klara Milich
- The agent [3], [4] [Burmistr]
- Alms [88], [89], [91], [231] [Milostynya]
- An amicable settlement [23] [Zavtrak u predvoditelva]
- Andreĭ Kolosov [3], [4], [5]
- * Andreĭ; poéma
- Annals of a sportsman [1] [Zapiski okhotnika]
- Annouchka [30] [Asya]
- The antchar [117] [Zatish´ye]
- Apropos of “Fathers and Children” [18], [118] [Po povodu “Ottzov i deteĭ”]
- The assignation [95] [Svidaniye]
- Assja [119] [Asya]
- Asya [4], [5], [24], [28], [29], [119], [120]
- (Acia [3], [27];
- Annouchka [30];
- Assja;
- Assya)
- Author and critic [91] [Pisatel´ i kritik]
- Autumn [121], [122] [Osen´]
- * Avtobiografiya
- An axiom [88] [Zhiteĭskoye pravilo]
- The azure realm [4] [Lazurnoye tzarstvo]
- A baby’s cry [91] [U-a ... U-a ...]
- The bachelor [23], [31] [Kholostyak]
- The bailiff [102] [Burmistr]
- Ballada [123]
- The banquet of the deity [231] [Pir u verkhovnovo sushchestva]
- The banquet of the supreme being [91] [Pir u verkhovnovo sushchestva]
- The bear [102] [Biryuk]
- Beejina Lough [95] [Bezhin lug]
- The beggar [88–91], [231] [Nishchiĭ]
- Beneficence and gratitude [124] [Pir u verkhovnovo sushchestva]
- Bez gnezda (A bird without a nest [91])
- Bezdenezh´ye
- (Broke [23])
- Bezhin lug
- (Beejina Lough [95];
- Bezhin meadow [24], [32], [65], [102], [245], [246];
- Byezhin meadow [4], [250];
- Byezhin prairie [3], [251])
- Bezhin meadow [24], [32], [65], [102], [245], [246] [Bezhin lug]
- * Bezlunnaya noch´
- A bird without a nest [91] [Bez gnezda]
- Biryuk [3], [65], [86], [247–249]
- (The bear [102];
- Foma the bireouk [95];
- Foma, the wolf [12], [268];
- The wolf [4])
- The blackbird [91] [Drozd]
- Bliznetzy
- (The twins [91])
- The blockhead [88], [89], [200], [231] [Durak]
- The Borzoi Turgenev [11]
- The bourmister [95] [Burmistr]
- The Brahmin [91] [Bramin]
- Bramin
- (The Brahmin [91])
- Bretior
- (The bully [4], [5], [126];
- The duellist [3];
- The ruffian [9])
- The brigadier [3–5], [7], [9], [125] [Brigadir]
- Broke [23] [Bezdenezh´ye]
- Brozhu nad ozerom ... tumanny
- (I wander round the lake [157])
- The bully [4], [5], [126] [Bretior]
- Burmistr
- (The agent [3], [4];
- The bailiff [102];
- The bourmister [95];
- The children of the czar [241];
- The steward [65])
- Byezhin meadow [4], [250] [Bezhin lug]
- Byezhin prairie [3], [251] [Bezhin lug]
- * Byloye schast´ye
- Cabbage-soup [88–91], [201], [202], [231] [Shchi]
- Carelessness [23] [Neostorozhnost´]
- Charity [90] [Milostynya]
- Chasy
- (The watch [3–5], [304], [305])
- * Chelovek, kakikh mnogo
- Chelovek v seykh ochkakh
- (Monsieur François [180];
- The man in the grey spectacles [18])
- Cherepa
- (The skulls [88–91], [231])
- Chernorabochiĭ i beloruchka
- (The laborer and the man with the white hand [88];
- The toiler and the lazy man [4];
- The worker and the man with the white hands [90];
- The working man and the man with the white hands [89];
- The workman and the man with white hands [91], [231])
- Chertopkhanov and Nedopyuskin [65], [102] [Chertopkhanov i Nedopyuskin]
- Chertopkhanov i Nedopyuskin
- (Chertopkhanov and Nedopyuskin [65], [102];
- Native oddities [95];
- Tchertop-Hanov and Nedopyuskin [3];
- Tchertopkhanoff and Nedopiuskm [4])
- The children of the czar [241] [Burmistr]
- Christ [88–91], [231] [Khristos]
- Chto ya budu dumat?
- (What shall I think? [88–91])
- * Chto za pogoda zlaya
- Ch´ya vina?
- (Whose fault? [91])
- Clara Militch [3], [4], [5], [24], [127] [Klara Milich]
- A contented man [88–91] [Dovol´nyĭ chelovek]
- A conversation [90], [91], [128], [231] [Razgovor]
- A conversation on the highway [23] [Razgovor na bol´shoĭ doroge]
- A correspondence [3–5], [129] [Perepiska]
- The correspondent [4] [Korrespondent]
- The counting-house [3], [4], [12], [65], [95], [252], [253] [Kontora]
- The country [91], [130] [Derevnya]
- The country doctor [95], [102] [Uyezdnyĭ lekar´]
- The country woman [23] [Provintzialka]
- The cup [91] [Kubok]
- A curse [91] [Proklyatiye]
- * Daĭ mne ruku—i poĭdiom my v pole
- A daughter of Russia [33] [Neschastnaya]
- “Dear Mary” [202A] [Masha]
- Death [3], [4], [65], [102] [Smert´]
- * Ded
- Derevnya
- (The country [91], [130];
- In the village [89], [231];
- The village [88], [90])
- * Derevnya: stikhotvoreniye
- “Desperate” [132] [Otchayannyĭ]
- A desperate character [3], [7], [9], [12] [Otchayannyĭ]
- The destruction of the world [88] [Konetz sveta]
- A dialogue [88], [89] [Razgover]
- The diary of a hunter [309] [Zapiski okhotnika]
- Diary of a sportsman [346] [Zapiski okhotnika]
- The diary of a superfluous man [3–5], [11], [20], [27], [367] [Dnevnik lishnevo cheloveka]
- Dimitri Roudine [1], [2], [133] [Rudin]
- The district doctor [3], [4], [12], [19], [65], [254–267] [Uyezdnyĭ lekar´]
- Dlya nedolgovo svidan´ya
- (Serenade [232])
- * Dnevnik devochki S. Butkevich
- Dnevnik lishnevo cheloveka
- (The diary of a superfluous man [3–5], [11], [20], [27], [367])
- The dog [3–5], [88–91], [203–206] [Sobaka]
- * Dolgiye belyye tuchi plyvut
- Don Quixote and Hamlet [34] [Gamlet i Don-Kikhot]
- Dost thou hearken to the words of the fool [88] [Uslyshish´ sud gluptza]
- The doves [88], [89], [91], [231] [Golubi]
- Dovol´no. Otryvok iz zapisok umershevo khudozhnika
- (Enough [3];
- It is enough [4], [5])
- Dovol´nyĭ chelovek
- (A contented man [88–91];
- A self-satisfied man [231])
- The dream, [4], [5], [134] [Son]
- Dream tales and prose poems [3]
- Drozd I;
- II (The blackbird [91])
- * Drugaya noch´
- The duellist [3] [Bretior]
- Durak
- (The blockhead [88], [89], [200], [231];
- The fool [91], [208])
- Dva bogacha
- (Two rich men [90], [91];
- Which is the richer? [89];
- Who is the richer [88], [231])
- Dva brata
- (The two brothers [88–91], [231])
- Dva chetverostishiya
- (Two four-line stanzas [4];
- The two poets [89];
- Two quatrains [88], [90], [231];
- Two stanzas [91], [225])
- * Dva gusara L. N. Tolstovo
- Dva pomeshchika
- (Two country gentlemen [3], [65];
- Two landed proprietors [4];
- Two landowners [102];
- The two village lords [95])
- Dva priyatelya
- (The two friends [3–5], [110])
- * Dva slova o Granovskom
- * Dve sestry
- Dvoryanskoye gnezdo
- (A house of gentlefolk [3], [10], [16], [64];
- Liza [1], [2], [68], [69], [320], [322], [330], [370];
- A nest of gentlefolk [22], [310], [311];
- A nest of the gentry [76];
- A nest of hereditary legislators [77];
- A nest of nobles [1], [190];
- A noble nest [2];
- A nobleman’s nest [4], [5], [78])
- Dying plea to Tolstoy [135] [Tolstomu, L. N.]
- Dym
- (Smoke [1–5], [7–11], [97–100], [234], [317], [325], [327], [346];
- Life at Baden [97])
- An eastern legend [91], [231] [Vostochnaya legenda]
- An eastern tale [89], [90] [Vostochnaya legenda]
- The egoist [88–91], [207], [231]
- * Ekspromt
- The end of Chertopkhanov [3], [4], [6], [65], [102] [Konetz Chertopkhanova]
- The end of the world [89–91], [231] [Konetz sveta]
- Enemy and friend [4], [90], [231] [Vrag i drug]
- Enough [3] [Dovol´no]
- Ermolai and the miller’s wife [95], [102] [Yermolaĭ i mel´nichikha]
- The estate office [102] [Kontora]
- Evening in the country [136] [Otkuda veyet tishinoĭ?...]
- An evening in Sorrento [23] [Vecher v Sorrente]
- An excursion to the forest belt [4], [5] [Poyezdka v Poles´ye]
- The execution of Tropmann [18] [Kazn´ Tropmana]
- The experiences of a sportsman [95], [312] [Zapiski okhotnika]
- The family charge [23] [Nakhlebnik]
- Father Alexyei’s story [3–5] [Rasskaz ottza Alekseya]
- Fathers and children [4], [5], [10], [13], [16], [35] [Ottzy i deti]
- Fathers and sons [1–3], [7–9], [11], [36–58], [137–139], [314], [316], [348], [395] [Ottzy i deti]
- Faust; rasskaz v devyati pis´makh
- (Faust; a story in nine letters [3–5], [140], [141])
- * Faust, tragediya. Soch. Giote. Perevod M. Vronchenko
- The feast of the supreme being [90] [Pir u verkhovnovo sushchestva]
- Fedya
- (Freddy [151])
- The fields of the blest [89] [Lazurnoye tzarstvo]
- * Filippo Strodzi
- A fire at sea [142–145], [564] [Pozhar na more]
- First love [3], [4], [5], [11], [14], [15], [22], [24], [27], [28], [59–61], [146–150], [312], [313] [Pervaya lyubov´]
- Foma the bireouk [95] [Biryuk]
- Foma, the wolf [12], [268] [Biryuk]
- The fool [91], [208] [Durak]
- The fool’s judgment thou wilt hear [89] [Uslyshish´ sud gluptza]
- The forest and the steppe [3], [4], [65], [86], [95], [102] [Les i step´]
- Fraza
- (Phrases [91])
- Freddy [151] [Fedya]
- The freeholder Ovsyanikov [4], [65] [Odnodvoretz Ovsyannikov]
- Friend and enemy [88], [91] [Vrag i drug]
- Friend and foe [89] [Vrag i drug]
- The funeral [95] [Kas´yan a Krasivoĭ Mechi]
- Gad (A snake [91])
- Gamlet i Don-Kikhot
- (Don Quixote and Hamlet [34];
- Hamlet and Don Quixote [62], [63], [153–156], [460])
- Gamlet Shchigrovskovo uyezda
- (The Hamlet of the Shtchigri district [3], [4], [65];
- The higher provincial society [95];
- Prince Hamlet of Shchigrovo [102])
- Gde tonko, tam i rviotsya
- (One may spin a thread too finely [198];
- Where it is thin, there it breaks [23])
- * General-poruchik Patkul´; tragediya v pyati deĭstviyakh v stikhakh. Soch. Nestora Kukol´nikova
- Ghosts [152] [Prizraki]
- Gogol, Zhukovsky, Krylov, Lermontov, Zagoskin [18]
- Golubi
- (The doves [88], [89], [91], [231];
- Two doves [90])
- * Grafinya Donato
- * Groza
- Groza promchalas´
- (The storm has passed [294])
- Hamlet and Don Quixote [62], [63], [153–156], [460] [Gamlet i Don-Kikhot]
- Hamlet of Shshtchigry county [4] [Gamlet Shchigrovskovo uyezda]
- The Hamlet of the Shtchigri district [3], [65] [Gamlet Shchigrovskovo uyezda]
- Hang him! [88–91], [231] [Povesit´ yevo!]
- A hapless girl [4], [5] [Neschastnaya]
- The happy land [88], [231] [Lazurnoye tzarstvo]
- The higher provincial society [95] [Gamlet Shchigrovskovo uyezda]
- History of a town, ed M. E. Saltykoff [Review] [229]
- Hor and Kalinitch [3], [269] [Khor´ i Kalinych]
- The hour glass [91] [Pesochnyye chasy]
- A house of gentlefolk [3], [10], [16], [64] [Dvoryanskoye gnezdo]
- How beautiful were once the roses [209] [Kak khoroshi, kak svezhi byli rozy]
- How fair, how fresh were the roses [91] [Kak khoroshi, kak svezhi byli rozy]
- How lovely and fresh those roses were! [88] [Kak khoroshi, kak svezhi byli rozy]
- “How lovely, how fresh were the roses....” [90] [Kak khoroshi, kak svezhi byli rozy]
- How a Russian dies [95] [Smert´]
- How Russians meet death [270] [Smert´]
- How were the roses so fresh and so fair? [89] [Kak khoroshi, kak svezhi byli rozy]
- A hunter’s sketches [65] [Zapiski okhotnika]
- I feel pity [91] [Mne zhal´]
- I rose from my bed at night [91] [Ya vstal noch´yu]
- I walked amid high mountains [91] [Ya shel sredi vysokikh gor]
- I wander round the lake [157] [Brozhu nad ozerom ... tumanny]
- The idiot [158] [Strannaya istoriya]
- In front of the guillotine [159] [Kazn´ Tropmana]
- In memoriam [89] [Pamyati Yu. P. Vrevskoĭ]
- In memory of I. P. W. [88] [Pamyati Yu. P. Vrevskoĭ]
- In Memory of J. P. Vrevsky [4] [Pamyati Yu. P. Vrevskoĭ]
- In the village [89], [231] [Derevnya]
- The inn [3–5] [Postoyalyi dvor]
- The insect [88–91], [231] [Nasekomoye]
- Instead of an introduction [18]
- * Irodiada
- (Gustava Flobera)
- * Iskusheniye svyatovo Antoniya
- * Ispoved´
- Istina i pravda
- (Truth and justice [91])
- Istoriya leĭtenanta Yergunova
- (Lieutenant Yergunov’s story [3];
- The story of Lieutenant Ergunoff [4], [5];
- Strange adventure of Lieutenant Yergunof)
- It is enough [4], [5] [Dovol´no]
- * Iz pis´ma v redaktziyu “Vestnika Yevropy” po povodu smerti S. K. Bryullovoĭ
- * Iz poemy, predannoĭ sozhzheniyu
- * Iz-za granitzy. Pis´mo pervoye
- The Jew [3–5], [8], [9], [17] [Zhid]
- The journalist [90] [Korrespondent]
- Jupiter’s feast [89] [Pir u verkhovnovo sushchestva]
- * K ... (Cherez polya k kholmam ...)
- K * * * To ne lastochka ... (To * * * It is not the twittering swallow ... [91])
- * K. A. Farngagenu fon Enze
- * K. A. S.
- K chemu tverzhu ya stikh unylyĭ
- * K Venere Meditzeĭskoĭ
- Kak khoroshi, kak svezhi byli rozy
- (How beautiful were once the roses etc [88–91], [209], [231])
- Kamen´
- (The stone [88–91], [231])
- Karataeff [95] [Piotr Petrovich Karatayev]
- Kassyan of Fair Springs [3], [21], [65], [102] [Kas´yan s Krasivoĭ Mechi]
- Kasyan from the Fair-Metcha [4] [Kas´yan s Krasivoĭ Mechi]
- Kas´yan s Krasivoĭ Mechi
- (The funeral [95];
- Kassyan of Fair Springs [3], [21], [65], [102];
- Kasyan from the Fair-Metcha [4])
- Kazn´ Tropmana
- (The execution of Tropmann [18];
- In front of the guillotine [159])
- Kholostyak (The bachelor [23], [31])
- Khor´ i Kalinych (Hor and Kalinitch [3], [269];
- Khor and Kalinich [4], [65], [95], [102])
- Khristos
- (Christ [88–91], [231])
- King Lear of the Russian steppes [4], [5], [160–162] [Stepnoĭ korol´ Lir]
- The kiss [163], [299] [Potzeluĭ]
- Klara Milich [3], [4], [5], [24], [127]
- (After death [116])
- Knock, knock, knock [3–5], [24] [Stuk ... Stuk ... Stuk!]
- The knocking [102] [Stuchit]
- * Kogda davno zabytoye nazvan´ye
- Kogda menya ne budet
- (When I am no more [91])
- Kogda s toboĭ rasstalsya ya
- (When I from thee was forced to part [307])
- * Kogda ya molyus´
- Kogda ya odin ... Dvoĭnik
- (When I am alone ... The double [91])
- * Konetz
- Konetz Chertopkhanova
- (The end of Chertopkhanov [3], [4], [6], [65], [102];
- Makel-Adel [178], [179])
- Konetz sveta
- (The destruction of the world [88];
- The end of the world [89–91], [231])
- * Konetz zhizni
- Kontora
- (The counting-house [3], [4], [12], [65], [95], [252], [253];
- The estate office [102])
- Korrespondent
- (The correspondent [4];
- The journalist [90];
- The newspaper correspondent [88], [231];
- The reporter [89], [91])
- Krilof and his fables [164]
- * Kroket v Vindzore
- * Krotkiye l´yutsya luchi
- Kubok
- (The cup [91])
- Kuropatki
- (The partridges [91])
- The laborer and the man with the white hand [88] [Chernorabochii i beloruchka]
- The lady from the provinces [165] [Provintzialka]
- The last good-bye [89] [Posledneye svidaniye]
- The last meeting [88], [90], [91] [Posledneye svidaniye]
- Lazurnoye tzarstvo
- (The azure realm [4];
- The fields of the blest [89];
- The happy land [88], [231];
- The realm of azure [90], [91])
- A Lear of the steppes [1], [3], [22], [166–171] [Stepnoĭ korol´ Lir]
- Lebediana [95] [Lebedyan´]
- Lebedyan´ [3], [4], [65], [102] (Lebediana [95])
- * Legenda o sv. Yuliane Milostivom (Gustava Flobera)
- Les i step´ (Forest and steppe [3], [4], [65], [86], [95], [102])
- * Lesnaya tish´
- Let’s keep a good heart [88] [My yeshche povoyuyem!]
- Letters [66], [67], [135], [172–177]
- L´gov [3], [4], [65], [95], [102]
- (Nothing like Russian leather [243])
- Lieutenant Yergunov’s story [3] [Istoriya leĭtenanta Yergunova]
- Life at Baden [97] [Dym]
- A literary party at P. A. Pletnyov’s [18] [Literaturnyĭ vecher u P. A. Pletniova]
- Literary reminiscences and autobiographical fragments [18] [Literaturnyye i zhiteĭskiye vospominaniya]
- Literaturnyĭ vecher u P. A. Pletniova
- (A literary party at P. A. Pletnyov’s [18])
- Literaturnyye i zhiteĭskiye vospominaniya
- (Literary reminiscences and autobiographical fragments [18])
- The live relic [102] [Zhivyye moshchi]
- Living holy relics [4] [Zhivyye moshchi]
- The living mummy [271] [Zhivyye moshchi]
- A living relic [3], [12], [24], [65], [272–276] [Zhivvye moshchi]
- Liza [1], [2], [68], [69], [320], [322], [330], [370] [Dvoryanskoye gnezdo]
- Love [91] [Lyubov´]
- Lyubov´ (Love [91])
- Makel-Adel [178], [179] [Konetz Chertopkhanova]
- Malinovaya voda
- (Raspberry spring [3], [65];
- Raspberry water [4], [95], [102], [277])
- The man in the grey spectacles [18] [Chelovek v serykh ochkakh]
- Masha [3], [4], [88–91], [231]
- (Dear Mary [202A])
- A meeting [91] [Vstrecha]
- Memoirs of a sportsman [4], [5] [Zapiski okhotnika]
- The memory of U. P. Vrevskaya [90] [Pamyati Yu. P. Vrevskoĭ]
- Mesyatz v derevne
- (A month in the country [23], [25], [26], [70–73], [181–183], [549])
- Milostynya
- (Alms [88], [89], [91], [231];
- Charity [90])
- Mne zhal´ (I feel pity [91])
- Moi derev´ya
- (My trees [91])
- Moĭ sosed Radilov
- (My neighbour Radilov [3], [4], [65], [95], [102])
- Molitva
- (Prayer [88–91], [212], [231])
- Monakh
- (The monk [88–91], [231])
- The monk [88–91], [231] [Monakh]
- Monsieur François [180] [Chelovek v serykh ochkakh]
- A month in the country [23], [25], [26], [70–73], [181–183], [549] [Mesyatz v derevne]
- Moomoo [19], [184] [Mumu]
- More children of the Czar [242] [Piotr Petrovich Karatayev]
- Morskoye plavaniye
- (On the sea [89], [91];
- A sea voyage [4], [90], [231];
- A trip by sea [88])
- Mou-Mou [185] [Mumu]
- Mumu [3–5], [17], [20], [21], [24], [74], [75], [186–189], [367]
- (Moomoo [19], [184];
- Mou-Mou [185])
- The museum [299] [Muzeĭ]
- Muzeĭ
- (The museum [299])
- My adversary [89], [91] [Sopernik]
- My dog [231] [Sobaka]
- My mates sent me! [18] [Nashi poslali]
- My neighbour Radilov [3], [4], [65], [95], [102] [Moĭ sosed Radilov]
- My opponent [88] [Sopernik]
- My trees [91] [Moi derev´ya]
- My yeshche povoyuyem
- (Let’s keep a good heart [88];
- We are still at war [89];
- We shall still fight on [4];
- We’ll still go on fighting [90];
- We will still fight on [91];
- We will struggle [231])
- N. N. [88–90]
- (To N. N. [91])
- * Na Al´banskikh gorakh chto za d´yavol takoĭ?
- * Na Druzhinina
- * Na Ketchera
- * Na Kudryavtzeva
- * Na Nikitenko
- * Na okhote letom
- * Na zare
- Nakanune
- (On the eve [1], [3–5], [10], [11], [79–85], [312], [313], [324])
- Nakhlebnik
- (The family charge [23]; A poor gentleman [25], [26])
- Nasekomoye
- (The insect [88–91], [231])
- Nashi poslali
- (My mates sent me! [18])
- Native oddities [95] [Chertopkhanov i Nedopyuskin]
- Nature [89–91], [210], [231] [Priroda]
- * Ne zhdiote l´ vy, chto nazovu ya
- Necessitas, Vis, Libertas [88–91]
- Neostorozhnost´
- (Carelessness [23])
- Neschastnaya
- (A daughter of Russia [33];
- A hapless girl [4], [5];
- The unfortunate one [111];
- An unfortunate woman [29];
- An unhappy girl [3], [8], [9])
- * Neskol´ko slov o novoĭ komedii g. Ostrovskovo “Bednaya nevesta”
- * Neskol´ko slov ob opere Meiyerbera “Prorok”
- * Neskol´ko slov a stikhotvoreniyakh F. I. Tyutcheva
- * Neskol´ko slov o Zhorzh Sand
- * Neskol´ko zamechaniĭ o russkom khozyaĭstve i o russkom krest´yanine
- Nessun maggior dolore [91]
- A nest of gentlefolk [22], [310], [311] [Dvoryanskoye gnezdo]
- A nest of the gentry [76] [Dvoryanskoye gnezdo]
- A nest of hereditary legislators [77] [Dvoryanskoye gnezdo]
- A nest of nobles [1],[190] [Dvoryanskoye gnezdo]
- * Neva
- New poems in prose [191] [Novyye stikhotvoreniya v proze]
- The newspaper correspondent [88], [231] [Korrespondent]
- * Nikolaĭ Ivanovich Turgenev
- Nimfy
- (The nymphs [88–91], [211], [231])
- Nishchiĭ
- (The beggar [88–91], [231])
- A noble nest [2] [Dvoryanskoye gnezdo]
- The nobleman of the steppe [192] [Stepnoĭ korol´ Lir]
- A nobleman’s nest [4], [5], [78] [Dvoryanskoye gnezdo]
- * Noch´ i den´
- Nothing like Russian leather [243] [L´gov]
- Nov´
- (Virgin soil [1–6], [10], [112–114], [335], [337], [340], [343], [346], [563])
- Novyye stikhotvoreniya v proze
- (New poems in prose [191])
- * Novyye pis´ma Pushkina
- The nymphs [88–91], [211], [231] [Nimfy]
- O moya molodost´! O moya svezhest´!
- (Oh my youth! [91])
- * O prichinakh razryva s “Sovremennikom”
- O solov´ yakh
- (About nightingales [18])
- * O stikhotvoreniyakh Ya. P. Polonskovo
- * O vykhode v svet Fausta Giote v perevode M. Vronchenko
- * O yubileye Krashevskovo
- * O “Zapiskakh ruzheĭnovo okhotnika” S. T. Aksakova
- * Ob Arture Benni
- * Obed v obshchestve angliĭskovo Literaturnovo fonda
- * Ocherki i rasskazy L. Kladelya
- * Odin, opyat´ odin
- The Odnodvoretz [95] [Odnodvoretz Ovsyannikov]
- Odnodvoretz Ovsyannikov
- (The freeholder Ovsyanikov [4], [65];
- The Odnovoretz [95];
- Ovsyanikov, the freeholder [102];
- The peasant proprietor Ovsyanikov [3])
- Oh my youth! [91] [O moya molodost´!]
- Old age [231] [Starik]
- The old man [88–91] [Starik]
- Old portraits [3–5], [7], [9], [193], [194] [Staryye portrety]
- The old woman [88–91], [231] [Starukha]
- On arguing [91] [S kem sporit´?]
- On the eve [1], [3–5], [10], [11], [79–85], [312], [313], [324] [Nakanune]
- On the rack [91] [Popalsya pod koleso]
- On the road [195–197] [V doroge; Variatzii III]
- On the sea [89], [91] [Morskoye plavaniye]
- One may spin a thread too finely [198] [Gde tonko, tam i rviotsya]
- An Oriental legend [88] [Vostochnaya legenda]
- Osen´
- (Autumn [121], [122])
- * Osenniĭ vecher ... Nebo yasno ...
- Otchayannyĭ
- (“Desperate” [132];
- A desperate character [3], [7], [9], [12];
- A reckless character [4], [5])
- Otkrytiye pamyatnika A. S. Pushkinu v Moskve
- (What Pushkin merits from Russia [306])
- Otkuda veyet tishinoĭ? ...
- (Evening in the country [136])
- Otryvki iz vospominaniĭ svoikh i chuzhikh
- (Sketches and reminiscences [233])
- Ottzy i deti
- (Fathers and children [4], [5], [10], [13], [16], [35];
- Fathers and sons [1–3], [7–9], [11], [36–58], [137–139], [314–316], [348], [395])
- * Otvet “Inogorodnomu obyvatelyu”
- Ovsyanikov, the freeholder [102] [Odnodvoretz Ovsyanikov]
- * Ozhidaniye
- * Pamyati A. V. Druzhinina
- Pamyati Yu. P. Vrevskoĭ
- (In memoriam [89];
- In memory of I. P. W. [88];
- In memory of J. P. Vrevsky [4];
- The memory of U. P. Vrevskaya [90];
- To the memory of J. P. W-Skaja [231];
- To the memory of Yu. P. Vrevskaya [91])
- * Parasha
- * Parodiya na stikhotvoreniye A. A. Feta
- A parting [299] [Proshchaniye]
- The partridges [91] [Kuropatki]
- The path to love [91] [Put´ k lyubvi]
- The peasant proprietor Ovsyanikov [3] [Odnodvoretz Ovsyanikov]
- Pegas [18] [Pegaz]
- Pegasus [86], [199] [Pegaz]
- Pegaz
- (Pegas [18];
- Pegasus [86], [199])
- * Pered okhotoĭ
- * Pered sudom
- Perepelka
- (The quail [18])
- Perepiska
- (A correspondence [3–5], [129])
- * Perevod “Demona” na angliĭski yazyk
- * Perevod “Germanii” Geine na russki yazyk
- * Perevod poemy Lermontova “Mtzyri”
- Pergamos excavations [18] [Pergamskiye raskopki]
- Pergamskiye raskopki
- (Pergamos excavations [18])
- Pervaya lyubov´
- (First love [3–5], [11], [14], [15], [22], [24], [27], [28], [59–61], [146–150], [312], [313])
- * Pervyĭ sneg
- Pesn´ torzhestvuyushcheĭ lyubvi
- (The song of love triumphant [4], [235], [236];
- The song of triumphant love [3], [5], [101], [237], [238])
- * Pesnya Klerkhen iz “Egmonta”
- Pesochnyye chasy
- (The hour glass [91])
- Petushkov [3–5], [8], [9], [12] (Vassilissa [300])
- Pevtzy
- (A Russian singing-match [244];
- The singers [3], [4], [24], [65], [102], [282–287];
- The tavern [95])
- Phantoms; a fantasy [3–5] [Prizraki]
- Photographs from Russian life [240] [Zapiski okhotnika]
- Phrases [91] (Fraza)
- Piotr Petrovich Karatayev [3], [4], [65], [95], [102]
- (More children of the Czar [242])
- Pir u verkhovnovo sushchestva
- (The banquet of the deity [231];
- The banquet of the supreme being [91];
- Beneficence and gratitude [124];
- Jupiter’s feast [89];
- The supreme being’s banquet [88];
- The supreme being’s feast [4])
- Pisatel´ i kritik
- (Author and critic [91])
- * Pis´ma, 1831–1883
- * Pis´ma iz Berlina
- * Pis´ma o franko-prusskoĭ voĭne
- * Pis´ma k Ye. Ya. Kolbasinu
- * Pis´ma iz poslaniya k A. A. Fetu
- * Pis´mo k redaktoru gazety “Le XIX-e siecle” o romane L. N. Tolstovo “Voĭna i mir”
- * Pis´mo k redaktoru po povodu smerti gr. A. K. Tolstovo
- * Pis´mo slushatel´nitzam zhenskikh vrachebnykh kursov
- * “Plemyannitza”; roman. Soch. Yevgeniĭ Tur
- * Po povodu otklika Krayevskovo na “Vospominaniya o Belinskom”
- Po povodu “Ottzov i deteĭ”
- (Apropos of “Fathers and Children” [18], [118])
- * Po povodu perevoda “Zapisok okhotnika” na frantzuzski yazyk
- Poems in prose [3–5], [87–91] [Stikhotvoreniya v proze]
- See also individual titles, [200–226]
- * Poeticheskiye eskizy. Al´manakh stikhotvoreniĭ
- * Pokazaniya po delu “O [32]-kh litzakh, obvinyayemykh v snosheniyakh s londonskimi propagandistami”
- * Pokhishcheniye
- Pokhozhdeniya podporuchika Bubnova
- (The adventure of second lieutenant Bubnov [115])
- * Pomeshchik
- A poor gentleman [25], [26] [Nakhlebnik]
- Popalsya pod koleso
- (On the rack [91])
- Porog´;
- son (The threshold [90], [91], [219–222])
- Poseshcheniye (A visit [88–91], [226])
- Posle smerti
- See Klara Milich
- Posledneye svidaniye
- (The last good-bye [89];
- The last meeting [88], [90], [91])
- * Poslednyaya stzena pervoĭ chasti “Fausta” Giote
- Postoyalyĭ dvor
- (The inn [3–5])
- Potzeluĭ
- (The kiss [163], [299])
- Povesit´ yevo!
- (Hang him! [88–91], [231])
- * Povesti, skazki i rasskazy Kazaka Luganskovo
- Poyezdka v Al´bano i Fraskati
- (A trip to Albano and Frascati [18])
- Poyezdka v Poles´ye
- (An excursion to the forest belt [45];
- A tour in the forest [3])
- Pozhar na more
- (A fire at sea [142–145], [564])
- Prayer [88–91], [212], [231] [Molitva]
- * Predisloviye k izdaniyu “Povesteĭ i rasskazov”
- * Predisloviye k izdaniyu sochineniĭ 1874 g.
- * Predisloviye k otdel´nomu izdaniyu “Dyma”
- * Predisloviye k Sobraniyu romanov v izdaniĭ 1880 g.
- The priest’s son [227] [Rasskaz ottza Alekseya]
- Prince Hamlet of Shchigrovo [102] [Gamlet Shchigrovskovo uyezda]
- Priroda
- (Nature [89–91], [210], [231])
- Prizraki
- (Ghosts [152];
- Phantoms [3–5];
- Specters [239];
- Visions [301–303])
- * Prizvaniye
- Proklyatiye (A curse [91])
- Proshchaniye (A parting [299])
- * Prosper Merime
- Prostota
- (Simplicity [91])
- The provincial lady [25], [26], [92] [Provintzialka]
- The provincial woman, and her nephew the artist [95] [Tat´yana Borisovna i yeio plemyannik]
- Provintzialka
- (The country woman [23];
- The lady from the provinces [165];
- The provincial lady [25], [26], [92])
- * Proyekt programmy “Obshchestva dlya rasprostraneniya gramotnosti i nachal´novo obrazovaniya”
- Punin i Baburin [3], [4], [5], [7], [9], [14], [93]
- Put´ k lyubvi
- (The path to love [91])
- * Pyat´desyat nedostatkov ruzheĭnovo okhotnika i pyat´desyat nedostatkov lyagavoĭ sobaki
- Pyetushkov [3–5], [8], [9], [12] [Petushkov]
- Pyotr Petrovich Karataev [65], [102] [Piotr Petrovich Karatayev]
- The quail [18] [Perepelka]
- A quiet backwater [3], [22], [228] [Zatish´ye]
- A quiet spot [11] [Zatish´ye]
- Raspberry spring [3], [65] [Malinovaya voda]
- Raspberry water [4], [95], [102], [277] [Malinovaya voda]
- * Rasskaz I. Ya. Pavlovskovo “En cellule. Impressions d´un nihiliste”
- Rasskaz attza Alekseya
- (Father Alexyei’s story [3–5];
- The priest’s son [227])
- The rattling [4] [Stuchit!]
- The rattling of wheels [3], [65] [Stuchit]
- * Razgadka
- Razgovor
- (A conversation [90], [91], [128], [231];
- A dialogue [88], [89])
- * Razgovor; stikhotvoreniye
- Razgovor na bol´shoĭ doroge
- (A conversation on the highway [23])
- * Razluka
- The realm of azure [90], [91] [Lazurnoye tzarstvo]
- * Rech´, proiznesennaya v Moskve [6] marta 1879 g
- A reckless character [4], [5] [Otchayannyĭ]
- The region of dead calm [4], [5] [Zatish´ye]
- Reminiscences of Belinsky [18] [Vospominaniya o Belinskom]
- The rendezvous [102], [278–281] [Svidaniye]
- The reporter [89], [91] [Korrespondent]
- * Rimskaya èlegiya
- The rival [4], [90] [Sopernik]
- * Roman B. Auerbakha “Dacha na Reine”
- * Roman M. Dyukana “Utrachennyye sily”
- The rose [88–91], [231] [Roza]
- “The roses were lovely, the roses were fresh ...” [231] [Kak khoroshi, kak svezhi bylirozy]
- Roza
- (Rose [88–91], [231])
- Rudin [3–5], [11], [13], [15]
- (Dimitri Roudine [1], [2], [133])
- The ruffian [94] [Bretior]
- A rule of life [89], [91], [213], [231] [Zhiteĭskoye pravilo]
- The Russian language [88–90], [214], [231] [Russki yazyk]
- Russian life in the interior; or, The experiences of a sportsman [95], [312] [Zapiski okhotnika]
- A Russian singing-match [244] [Pevtzy]
- A Russian sorcerer [230] [Strannaya istoriya]
- The Russian tongue [91], [215], [216] [Russki yazyk]
- * Russki
- Russki yazyk
- (The Russian language [88–90], [214], [231];
- The Russian tongue [91], [215], [216])
- S kem sporit´?
- (On arguing [91])
- * Sadovnik
- * Satira na mal´chika-vseznaĭku
- A sea voyage [4], [90], [231] [Morskoye plavaniye]
- A self-satisfied man [231] [Dovol´nyĭ chelovek]
- Senilia [96], [231] [Stikhotvoreniya v proze]
- Serenade [232] [Dlya nedolgovo svidan´ya]
- Sfinks
- (The sphinx [88–91], [231])
- Shchi
- (Cabbage-soup [88–91], [201], [202], [231])
- Simplicity [91] [Prostota]
- The singers [3], [4], [24], [65], [102], [282–287] [Pevtzy]
- Sinitza
- (The wood lark [308])
- Sketches and reminiscences [233] [Otryvki iz vospominaniĭ svoikh i chuzhikh]
- The skulls [88–91], [231] [Cherepa]
- * Slobozhane; malorossiĭskiye rasskazy Grigoriya Danilevskovo
- Smert´
- (Death [3], [4], [65], [102];
- How a Russian dies [95];
- How Russians meet death [270])
- * “Smert´ Lyapunova”; drama v pyati deĭstviyakh v proze. Soch. S. A. Gedeonova
- Smoke [1–5], [7–11], [97–100], [234], [317], [325], [327], [346] [Dym]
- A snake [91] [Gad]
- Sobaka
- (The dog [3–5], [88–91], [203–206];
- My dog [231];
- Treasure [224])
- Son
- (The dream [4], [5], [134])
- The song of love triumphant [4], [235], [236] [Pesn´ torzhestvuyushcheĭ lyubvi]
- The song of triumphant love [3], [5], [101], [237], [238] [Pesn´ torzhestvuyushcheĭ lyubvi]
- Sopernik
- (The adversary [231];
- My adversary [89], [91];
- My opponent [88];
- The rival [4], [90])
- * Sovremennyye zametki
- The sparrow [88–91], [217], [218], [231] [Vorobeĭ]
- Specters [239] [Prizraki]
- The sphinx [89–91], [231] [Sfinks]
- A sportsman’s notebook [102–104] [Zapiski okhotnika]
- A sportsman’s sketches [3], [105], [476] [Zapiski okhotnika]
- Spring floods [1], [106], [293], [326], [328] [Veshniye vody]
- Spring freshets [4], [5] [Veshniye vody]
- Spring torrents [28], [562] [Veshniye vody]
- Starik
- (Old age [231];
- The old man [88–91])
- Starukha
- (The old woman [88–91], [231])
- * Staryĭ pomeshchik
- Staryye portrety
- (Old portraits [3–5], [7], [9], [193], [194])
- Stay! [90–91] [Stoĭ!]
- * Steno
- Stepnoĭ korol´ Lir
- (King Lear of the Russian steppes [4], [5], [160–162];
- A Lear of the steppes [1], [3], [22], [166–171];
- The nobleman of the steppe [192])
- The steward [165] [Burmistr]
- Stikhotvoreniya v proze
- (New poems in prose [191];
- Poems in prose [3–5], [87–91];
- Senilia [96], [231])
- See also individual titles, [200–226]
- Stoĭ
- (Abide [89]; Stay [90–91];
- Stop [88])
- The stone [88–91], [231] [Kamen´]
- Stop! [88] [Stoĭ]
- The storm has passed [294] [Groza promchalas´]
- The story of Lieutenant Ergunoff [4], [5] [Istoriya leĭtenanta Yergunova]
- Strange adventure of Lieutenant Yergunof [295] [Istoriya leĭtenanta Yergunova]
- A strange story [3–5], [7], [9], [12], [296], [297] [Strannaya istoriya]
- Strannaya istoriya
- (The idiot [158];
- A Russian sorcerer [230];
- A strange story [3–5], [7], [9], [12], [296], [297])
- Stuchit
- (The knocking [102];
- The rattling [4];
- The rattling of wheels [3], [65])
- Stuk ... Stuk ... Stuk!
- (Knock, knock, knock [3–5], [24])
- The supreme being’s feast [4] [Pir u verkhovnovo sushchestva]
- The supreme being’s banquet [88] [Pir u verkhovnovo sushchestva]
- Svidaniye
- (The assignation [195];
- The rendezvous [102], [278–281];
- The tryst [3], [4], [65], [289], [290–291])
- Tales from the Notebook of a sportsman [107] [Zapiski okhotnika]
- Tatyana Borisovna and her nephew [3], [4], [65], [102], [288] [Tat´yana Borisovna i yeio plemyannik]
- Tat´yana Borisovna i yeio plemyannik
- (The provincial woman, and her nephew the artist [95];
- Tatyana Borisovna and her nephew [3], [4], [65], [102], [288])
- The tavern [95] [Pevtzy]
- Tchertop-Hanov and Nedopyuskin [3] [Chertopkanov i Nedopyuskin]
- Tchertopkhanoff and Nedopiuskin [Chertopkhanov i Nedopyuskin]
- Thou shalt hear the fool’s judgment [91] [Uslyshish´ sud gluptza]
- Thou shalt hear the judgment of the dullard [4] [Uslyshish´ sud gluptza]
- Three meetings [3–5], [298] [Tri vstrechi]
- Three portraits [3–5], [8], [9] [Tri portreta]
- The threshold [90], [91], [219–222] [Porog; son]
- * T´ma
- To * * * It is not the twittering swallow ... [91] [K * * * (To ne lastochka ...)]
- To the memory of J. P. W-Skaja [231] [Pamyati Yu. P. Vrevskoĭ]
- To the memory of Yu. P. Vrevskaya [91] [Pamyati Yu. P. Vrevskoĭ]
- To N. N. [91] [N. N.]
- The toiler and the lazy man [4] [Chernorabochiĭ i beloruchka]
- * Tolpa
- Tolstoĭ [135], [175]
- Tolstomu, L. N.
- (Dying plea to Tolstoy [135])
- To-morrow! To-morrow! [88–91], [223] [Zavtra, zavtra]
- Torrents of spring [3], [108], [109] [Veshniye vody]
- A tour in the forest [3] [Poyezdka v Poles´ye]
- Treasure [224] [Sobaka]
- Tri portreta
- (Three portraits [3–5], [8], [9])
- Tri vstrechi
- (Three meetings [3], [5], [298])
- * Triokhsotletiye so dnya rozhdeniya Shekspira
- A trip to Albano and Frascati [18] [Poyezdka v Al´bano i Fraskati]
- A trip by sea [88] [Morskoye plavaniye]
- Truth and justice [91] [Istina i pravda]
- The tryst [3], [4], [65], [289], [290], [291] [Svidaniye]
- The twins [91] [Bliznetzy]
- The two brothers [88–91], [231] [Dva brata]
- Two country gentlemen [3], [65] [Dva pomeshchika]
- Two doves [90] [Golubi]
- Two four-line stanzas [4] [Dva chetverostishiya]
- The two friends [3–5], [110] [Dva priyatelya]
- Two landed proprietors [4] [Dva pomeshchika]
- Two landowners [102] [Dva pomeshchika]
- The two poets [89] [Dva chetverostishiya]
- Two quatrains [88], [90], [231] [Dva chetverostishiya]
- Two rich men [90], [91] [Dva bogacha]
- Two stanzas [91], [225] [Dva chetverostishiya]
- The two village lords [95] [Dva pomeshchika]
- Ty zaplakal
- (You wept [91])
- * Tzvetok
- * U-a ... U-a ...
- (A baby’s cry [91])
- * “Ukrainskiye narodnyye rasskazy” Marka Vovchka
- * Un roman du comte Tolstoi
- The unfortunate one [111] [Neschastnaya]
- An unfortunate woman [29] [Neschastnaya]
- An unhappy girl [3], [8], [9] [Neschastnaya]
- Uslyshish´ sud gluptza
- (Accept the verdict of fools [231];
- Dost thou harken to the words of the fool [88];
- The fool’s judgment thou wilt hear [89];
- Thou shalt hear the fool’s judgment [91];
- Thou shalt hear the judgment of the dullard [4];
- You shall hear the judgment of the dullard [4];
- You shall hear the judgment of the fool [90])
- Uyezdnyĭ lekar´
- (The country doctor [95], [102];
- The district doctor [3], [4], [12], [19], [65], [254–267])
- * V. N. B.
- * V al´bom M. P. Botkinoĭ
- V doroge; Variatzii III
- (On the road [195–197])
- * V noch´ letnyuyu, kogda, trevozhnoĭ grusti polnyĭ ...
- * Variatzii
- Vassilissa [300] [Petushkov]
- * Vecher
- Vecher v Sorrente
- (An evening in Sorrento [23])
- * Vesenniĭ vecher
- Veshniye vody
- (Spring floods [1], [106], [293], [326], [328];
- Spring freshets [4], [5];
- Spring torrents [28], [562];
- Torrents of spring [3], [108], [109])
- * Vil´gel´m Tell´; dramaticheskoye predstavleniye. Soch. Shillera. Perevod F. Millera
- The village [88–90] [Derevnya]
- The Vintage Turgenev [11]
- Virgin soil [1–6], [10], [112–114], [335], [337], [340], [343], [346], [563] [Nov´]
- Visions [301–303] [Prizraki]
- A visit [88–91], [226] [Poseshcheniye]
- * Vmesto vstupleniva
- * Volshebnyye skazki Perro
- Vorobeĭ
- (The sparrow [88–91], [217], [218], [231])
- Vospominaniya o Belinskom
- (Reminiscences of Belinsky [18])
- * Vospominaniya o Shevchenko
- Vostochnaya legenda
- (An eastern legend [91], [231];
- An eastern tale [89], [90];
- An Oriental legend [88])
- Vrag i drug
- (Enemy and friend [4], [90], [231];
- Friend and enemy [88], [91];
- Friend and foe [89])
- Vstrecha
- (A meeting [91])
- * Vstrecha moya s Belinskim
- The watch [3–5], [304], [305] [Chasy]
- We are still at war [89] [My yeshche povoyuyem]
- We shall still fight on! [4] [My yeshche povoyuyem]
- We will still fight on! [91] [My yeshche povoyuyem]
- We will struggle [231] [My yeshche povoyuyem]
- We’ll still go on fighting! [90] [My yeshche povoyuyem]
- What Pushkin merits from Russia [306] [Otkrytiye pamyatnika A. S. Pushkin v Moskve]
- What shall I think? [88–91] [Chto ya budu dumat´?]
- When I am alone ... The double [91] [Kogda ya odin ... Dvoĭnik]
- When I am no more [91] [Kogda menya ne budet]
- When I from thee was forced to part [307] [Kogda s toboĭ rasstalsya ya]
- Where it is thin, there it breaks [23] [Gde tonko, tam i rviotsya]
- Which is the richer? [89] [Dva bogacha]
- Who is the richer? [88], [231] [Dva bogacha]
- Whose fault? [91] [Ch´ya vina?]
- The wolf [4] [Biryuk]
- The wood lark [308] [Sinitza]
- The worker and the man with white hands [90] [Chernorabochiĭ i beloruchka]
- The working man and the man with the white hands [89] [Chernorabochiĭ i beloruchka]
- The workman and the man with white hands [91], [231] [Chernorabochiĭ i beloruchka]
- Worldly wisdom [90] [Zhiteĭskoye pravilo]
- Ya shel sredi vysokikh gor
- (I walked amid high mountains [91])
- * Ya vskhodil na kholm zelionyĭ
- Ya vstal noch´yu
- (I rose from my bed at night [91])
- Yakoff Pasynkoff [3–5]
- Yermolaĭ and the miller’s wife [3], [4], [12], [65], [292] [Yermolaĭ i mel´nichikha]
- Yermolaĭ i mel´nichikha
- (Ermolai and the miller’s wife [95], [102];
- Yermolaĭ and the miller’s wife [3], [4], [12], [65], [292])
- You shall hear the judgment of the fool [90] [Uslyshish´ sud gluptza]
- You wept [91] [Ty zaplakal]
- * Zagublennaya zhizn´
- * Zametila li ty, o drug moĭ molchalivyĭ
- * Zametka o M. M. Antokol´skom
- * Zapiska ob izdanii zhurnala “Khozyaĭstvennyĭ ukazatel´”
- * Zapiska o N. V. Stankeviche
- Zapiski okhotnika
- (Annals of a sportsman [1];
- The diary of a hunter [309];
- Diary of a sportsman [346];
- A hunter’s sketches [65];
- Memoirs of a sportsman [4], [5];
- Photographs from Russian life [240];
- Russian life in the interior, or, The experiences of a sportsman [95], [312];
- A sportsman’s notebook [102–104];
- A sportsman’s sketches [3], [105], [476];
- Tales from the notebook of a sportsman [107])
- See also individual titles, [240–292]
- * Zapiski ruzheĭnovo okhotnika Orenburgskoĭ gubernii S. A. Aksakova
- Zatish´ye
- (The antchar [117];
- A quiet backwater [3], [22], [228];
- A quiet spot [11];
- The region of dead calm [4], [5])
- Zavtra, zavtra
- (To-morrow! To-morrow! [88–91], [223])
- Zavtrak u predvoditelya (An amicable settlement [23])
- Zhid
- (The Jew [3–5], [8], [9], [17])
- Zhiteĭskoye pravilo (An axiom [88];
- A rule of life [89], [91], [213], [231];
- Worldly wisdom [90])
- Zhvvye moshchi
- (A living relic etc [3], [4], [12], [24], [65], [102], [271–276])
Author and Translator Index
- Abbott, Franklin Pierce, tr [1], [30]
- Abbott, Lawrence F. [484]
- Adams, Charlotte [368]
- Allen, W. H. [377]
- Annan, Noel [524]
- Anthony, Augustus M. [127]
- Apresyan, Stepan, tr [85]
- Arnold, Ethel M., tr [66]
- Balzac, Honoré de [421]
- Baring, Maurice [435], [436], [449]
- Barker, A. R. R. [356]
- Belgrave, Michael [72]
- Bennett, Arnold [413], [454], [489]
- Benton, Joel [381]
- Berlin, Isaiah [564];
- tr [15], [61]
- Bernstein, Edward [505]
- Bernstein, Herman, tr [219], [278]
- Bertensson, Sergeĭ [574]
- Bôcher, F. [378]
- Boyersen, Hjalmar Hjorth [331], [338], [350], [358], [397];
- tr [192]
- Brandes, Georg [385], [386], [412]
- Brewster, Dorothy [552]
- Brodianski, Nina [550]
- Brown, Alec, tr [15]
- Browne, William Hand, tr [1]
- Brückner, Alexander [434]
- Bryner, Cyril [568]
- Budberg, Moura, tr [81], [82]
- Burton, Reginald George [401]
- Butts, Sophie Michell [1]
- Cargill, Oscar [559]
- Carr, Edward Hallet [495], [497]
- Cecil, Lord David [15], [61], [537], [539]
- Chamberlin, William Henry [528]
- Chamot, Alfred Edward, tr [120]
- Child, T. E. [341]
- Chyzhevs´kyĭ, Dmytro [555]
- Clutton-Brock, Arthur [463]
- Colum, Padraic [452]
- Conrad, Joseph [27], [465], [466]
- Copeland, Charles Townsend [274]
- Cores, Lucy Michaella [44]
- Coulson, Jessie, tr [22]
- Cournos, John [135], [155], [448];
- tr [255]
- Courtney, William Leonard [424]
- Covan, Jenny, tr [165]
- Crawford, Virginia M. [410]
- Crossfield, H. [431]
- Curle, Richard H. P. [439]
- Daudet, Alphonse [362]
- Davis, F. M., tr [64], [68], [77]
- Dilke, Ashton Wentworth, tr [112], [343]
- Dillmann, A. C. [323]
- Dole, Nathan Haskell [391], [398];
- tr [150], [375]
- Domb, Jessie, tr [74]
- Duddington, Natalie, tr [100]
- Dupuy, Ernest [375]
- Durdik, Pavel, tr [153]
- Eastman, S. C., tr [385], [386], [412]
- Edmonds, Jane Loring, tr [379]
- Ettlinger, Amrei [530]
- Evans, Noel, tr [110]
- Fenn, Elisaveta, tr [71]
- Flaubert, Gustave [66], [496]
- Folejewski, Zbigniew [545]
- Foord, Edward, tr [296]
- Footman, David [547]
- Forbes, Nevill [86], [444]
- Ford, Ford Madox [441], [508–510]
- Ford, Marian [101]
- Freeborn, Richard [580]
- Galsworthy, John [487]
- Gardiner, Fanny Hale, tr [388]
- Gardiner, Gilbert, tr [83], [84]
- Garnett, Constance, tr [3], [10], [16], [25–27], [32], [37], [41], [43–45], [47], [50], [51], [57], [68], [91], [105], [114], [125], [146], [150], [167–171], [184], [186], [188], [193], [236], [247–249], [252], [259], [261], [265], [276], [284], [289], [290], [292]
- Garnett, David [25], [549]
- Garnett, Edward [3], [455]
- Gershenzon, Mikhail Osipovich [477]
- Gersoni, Henry, tr [20], [29], [367]
- Gettmann, Royal Alfred [321], [516]
- Gifford, Henry [541]
- Gilman, Richard [575]
- Gladstone, Joan M. [530]
- Gorchakov, O. [65]; tr [60]
- Gosse, Edmund [491]
- Gough, Magaret, tr [198]
- Goy, E. D. [567]
- Gribble, Francis [438]
- Guerney, Bernard Guilbert, [137], [176];
- tr [58], [163]
- Halperin, George [525]
- Halperine-Kaminsky, Ely [66], [174]
- Hamilton, Lady George, tr [270]
- Hanna, George H. [85]
- Hapgood, Isabel Florence [376], [419];
- tr [4], [5], [134], [211], [235]
- Hare, Richard [532], [576];
- tr [13], [35], [78], [80]
- Harris, Frank [478]
- Hemmings, F. W. J. [542]
- Hepburn, Charles, tr [102–104]
- Hepburn, Natasha, tr [102–104]
- Hershkowitz, Harry [502]
- Hindus, Milton [579]
- Hodgetts, Edward Arthur Brayley [402]
- Hogarth, C. J., tr [39], [52]
- Howe, Irving [561]
- Howells, William D. [327], [330], [399], [400], [408], [445]
- Huneker, James Gibbons [422], [423]
- Isaacs, Bernard, tr [46], [76]
- James, Henry [4], [27], [332], [337], [365], [456], [535], [563]
- Jerrold, Maud F., tr [122], [157], [195]
- Jerrold, Sidney, tr [14]
- Johnston, Charles [390]
- Kappler, Richard George [581]
- Katscher, Leopold [392]
- Katz, M., tr [62]
- Kaun, Alexander [475], [504]
- Kazin, Alfred [554]
- Kelley, Cornelia Palsifer [498]
- Kingsley, William L. [344]
- Kisch, Sir Cecil Hermann, tr [123], [196]
- Koussevitzky, Serge [11]
- Kral, Josef Jiri, tr [153]
- Kropotkin, Piotr Alekseyevich [426]
- Kunitz, Joshua [492]
- Larremore, Wilbur [366]
- Lavrin, Janko [486], [494], [518], [536], [553]
- Lazarus, Agnes, tr [298]
- Lednicki, Wacław [558]
- Lehrman, Edgar H., tr [67]
- Lerner, Daniel [517]
- Lewis, Sinclair [45]
- Litvinov, Ivy (Low), tr [28], [75]
- Litvinov, Tatiana, tr [28]
- Lloyd, John Arthur Thomas [442], [462], [519], [520]
- Lord, Elizabeth Brereton, tr [306]
- Lubbock, Percy [467]
- Lynd, Robert [461]
- Macmullen, S. J., tr [96]
- Magarshack, David [67], [551];
- tr [18], [24], [108], [109], [566]
- Maichel, Karol [573]
- Mais, Stuart P. B. [469]
- Makanowitzky, Barbara, tr [56]
- Malleson, Miles [31], [92]
- Mamoulian, Rouben [70]
- Mandel, Oscar [578]
- Mandell, Max Solomon, tr [23], [70], [182]
- Manning, Clarence A. [501]
- Martin, Clara Barnes [342], [347], [372]
- Martin, Mildred A. [560]
- Mather, J. B., tr [89]
- Matlaw, Ralph E. [562], [565], [572]
- Matthews, W. K., tr [197]
- Mazon, André [91]
- Meiklejohn, James D. [95]
- Melik, Peter [67]
- Mérimée, Prosper [27]
- Michell, Sophie, tr [293]
- Mills, A. S., tr [533], [534]
- Milne, Ewart [18]
- Mirsky, D. S. [481], [488], [540], [571]
- Monkhouse, Allan [396]
- Moore, George [383], [393], [421]
- Morfill, William Richard [371]
- Morgan, Charles [523], [544]
- Morison, Walter, tr [285], [297]
- Mortimer, Raymond [522]
- Moxom, Philip Stafford [446]
- Muchnic, Helen [11], [531]
- Muller, Herbert Joseph [47]
- Newmarch, Rosa Harriet, tr [173]
- New York Public Library [570]
- Nichols, Robert, tr [63]
- Niewiadomsky, Nicolas E. [511]
- Nikolaieff, Alexander Mikhailovich, tr [199]
- Norton, C. E. [315]
- Noyes, George Rapall, tr [181], [191]
- Olgin, Moissaye Joseph [464]
- Orel, Harold [556]
- Osborne, E. A. [503]
- Palliser, Bury, tr [160]
- Panin, Ivan [387]
- Pardo-Bazán, Emilia [388]
- Patrick, George Zinovei, tr [191]
- Perry, Thomas Sergeant [324], [325], [328], [333], [334], [340], [380], [445];
- tr [1]
- Phelps, Gilbert [557]
- Phelps, William Lyon [23], [443], [499]
- Philipson, Morris [18]
- Poggioli, Renato [548]
- Pollen, John [151];
- tr [202A], [214]
- Preston, Harriet Waters [382]
- Pritchett, Victor Sawdon [52], [512], [521], [526], [577]
- Radoff, Sarah F. [474]
- Radziwill, Catherine [500]
- Raffi, Aram [19]
- Ralston, W. R. S. [339], [357];
- tr [1], [68], [69], [158], [164]
- Reavey, George, tr [48], [54]
- Reed, John [98]
- Rees, Roger, tr [91]
- Rhys, Ernest [113]
- Richter, E., tr [106], [107]
- Ritchie, Anne Thackeray [429]
- Robinson, E. [309]
- Rolleston, T. W., tr [34]
- Rowland-Brown, Lilian [471]
- Safford, Mary J., tr [126]
- Sampson, George [442]
- Sands, E. R. [53]
- Sandwich, Humphry [460]
- Sawyer, H. A., tr [447]
- Sayler, Oliver M. [473]
- Schimanskaya, Evgenia, tr [90]
- Schuyler, Eugene [326], [418];
- tr [1], [315]
- Schwartz, Delmore [50]
- Scott, George W., tr [33], [93]
- Seltzer, Thomas [37], [43]
- Sergievsky, Nicolas N. [529]
- Seznec, Jean [177]
- Shakhnovski [468]
- Shedden-Ralston, William Ralston, See Ralston, W. R. S.
- Shepherd, Gertrude [404]
- Shevitch, S. E. [346]
- Shimanskaya, Yevgeniya Borisovna, See Schimanskaya
- Shoenberg, Zlata, tr [74]
- Simmons, Ernest Joseph [18], [35]
- Slonim, Mark L´vovich [543], [553], [569]
- Snow, Francis Haffkine, tr [199]
- Snow, Valentine [527]
- Spector, Ivar [513–515], [551]
- Spooner, Walter Whipple, tr [127]
- Stanislavski, Konstantin Sergeyevich [479]
- Staratsky, G. V. [369]
- Stevens, Harry, tr [11]
- Stewart H., tr [299]
- Strauss, Walter A. [538]
- Strunsky, Simeon [432]
- Svyatopolk-Mirski, Dmitriĭ Petrovich, See Mirsky, D. S.
- Swinnerton, Frank [490]
- Thanet, Octave [345]
- Thompson, A. R., tr [111]
- Tilley, Arthur [373]
- Todhunter, Maurice [403]
- Tolstaya, Aleksandra L´vovna [56]
- Tolstaya, Sof´ya Andreyevna (Bers) [506]
- Tolstoĭ, Il´ya [450]
- Tolstoy, See Tolstaya
- Tomkeyeff, Serge, tr [468]
- Tonson, Jacob [437]
- Townsend, Rachelle S., tr [6], [113]
- Tsanoff, Radoslav Andrea [457]
- Tucker, Henry St George [453]
- Tuckerman, Bayard [363]
- Turner, Charles Edward [321], [352];
- tr [1], [79], [233]
- Underwood, E. G. [86]
- Underwood, Edna, tr [136], [308]
- Van Doren, Carl [38], [42]
- Varneke, Boris V. [546]
- Vogüe, Eugène Melchoir Marie de [379], [411], [447]
- Volkhovsky, Feliks Vadimovich [409]
- Volkonski, Sergeĭ Mikhaĭlovich [405–407]
- Waliszewski, Kazimierz [414–416]
- Wellek, René [552]
- West, William F., tr [1]
- Whibley, Charles [420]
- Wiener, Leo [138], [451], [480]
- Willcocks, Mary Patricia [472]
- Williams, Emlyn [71–73], [183]
- Williams, J. Evan, tr [305]
- Wilson, Edmund [18], [566]
- Winterich, John Tracy [51]
- Wisby, J. H., tr [226]
- Wischnewetsky, Florence K., tr [172]
- Woolf, Virginia [507]
- Yarmolinsky, Avrahm [11], [171], [193], [482], [483], [575], [575A]
- Zeitlin, Jacob [470]
- Zhitova, Varvara Nikolayevna [533], [534]
- Zimmern, Alice [348]
- Zimmern, Helen [348]
- Zola, Émile [66]
- Zubof, Roman I. [389]
Transcriber’s Note
The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.