comprising 159 villages and 749,804 inhabitants.[84] The spiritual instruction of these is intrusted to 184 brethren of the order, 74 priests, and 43 Clerigos Interinos (occasional preachers).

The monastery of the Recoletos, or Reformed Augustinians, offers a not less impressive prospect than that of the Franciscans. Here, too, the occupants permit to appear a careless indifference utterly destructive of the value of their ghostly ministration. As we entered, the brethren of the order had finished their mid-day repast. Some of the monks were still sitting in a dirty, gloomy verandah round a table on which was spread a table-cloth stained with food and drink, while in front of each stood a half-empty wineglass. A lay brother announced us, upon which one of the monks rose to bid us welcome. From his rather jovial appearance, and the suspicious colour of his nose, we presumed he was the cellarer, and were not a little surprised when, in the course of conversation, he announced that it was the Prior himself who was speaking with us.

We had the utmost difficulty in making the brethren, whose information was of a most limited extent, comprehend from what country we came. The circumstance that the original German name Oesterreich is pronounced Austria in Spanish, puzzled still more hopelessly the comprehension of

the monks, whose geographical knowledge did not seem to extend much beyond the sphere of their vision. At first they confounded Austria with Australia, and fancied we must have come direct from the fifth quarter of the globe, but when the Novara voyagers, proud of their Fatherland, refused to permit this opinion to pass current, and gave a more clear explanation, one of the younger monks thought he had at last found out our habitat, and evidently priding himself on having solved the riddle, gave his less ingenious brethren to understand that we came, not from Australia, but from Asturias, and were consequently fellow-countrymen! The limited intelligence of the Franciscan mistook Austria for Asturias, and made of the Austrian Empire a Spanish province! Lest the hypothesis should suggest itself to the reader, that this confusion of foreign empires with domestic provinces might possibly have originated in our not being acquainted with the language of the country, it is necessary that we should inform him that one member of the Expedition was thoroughly versed in Spanish, so as to be able to maintain fluent conversation, and that he was perfectly comprehended upon all other topics. Just as little must it be supposed that the above anecdote is but an ill-natured imputation, or the expression of a long-vanished national jealousy, or anything else than a proof of the present state of education among the present occupants of the monasteries of Manila.

The Recoletos watch over the spiritual weal of 567,416[85] children belonging to parishes in the various islands of the Archipelago, and number 127 brethren.

In each monastery there is what is called a Procuracion, where the various printed books published by the order (almost exclusively dictionaries and grammars of the native languages and dialects) are sold for the behoof of the funds of the monastery. The members of our Expedition exerted themselves to form a very complete collection of all such publications; and while thus engaged they also succeeded in getting several MS. treatises on language.[86] Works and memoirs on the history of the island and the state of its inhabitants are scarcely met with in the wretchedly deficient libraries of the monasteries, which consist of not more than 500 or 600 volumes, mostly works of theology and philosophy. Whatever of valuable literary material may once have belonged to these institutions has apparently been removed to Spain, whose libraries have also gradually absorbed the literary treasures of the monasteries of Central and Southern America.

Besides the monasteries, Government Square (Plaza de Gobierno), in the inner portion of the city, possesses some

little interest for strangers. It has the shape of a large oblong, surrounded on each of its four sides by the palace of the Governor-general, that of the archbishop, the cathedral, and the law offices, with a well-kept garden-plot in the centre, in which is a handsome statue of Charles IV., the whole strongly recalling the principal square in the Havanna. The cathedral is equally as remarkable for the clumsiness of its exterior as for the profusion of perishable gold and silver within. The first edifice was erected by Legaspi, the conqueror of Luzon, in 1571, and was composed of bamboo-cane thatched with palm-leaves. The present temple was built in 1654 during the papacy of Innocent X., after several previous buildings had been destroyed, some by fire, others by earthquake. The palace of the Captain-general is an extensive but very simple building, with long wide corridors internally, but which can make no pretensions to architectural magnificence externally. In one of its saloons our Commodore and his companions were received by the Captain-general of the Philippines, Don Fernando Narzagaray, who had held this elevated post since 1857. Formerly Governor of the island of Porto Rico, in the West Indies, Don Fernando was, in consequence of his openly avowed Carlist proclivities, sent into honourable exile to the Philippines, and by a lucky chance is at present once more invested with the dignity of one of the highest officials of Queen Isabel II. of Spain. This gentleman received the voyagers of the Novara with the proverbial lofty courtesy of

the Spaniards, yet not without suffering to appear in his address a certain embarrassment and hesitation, which however may have been due to his not being sufficiently acquainted with any other tongue than the Spanish, to enable him to use it in giving fluent expression to his thoughts. The conversation turned chiefly upon the scene of our latest visit, Java. Notwithstanding the not very formidable distance, and the constant communication existing between the two islands, the Captain-general seemed to have but a very vague conception of the political and social condition of Java, and framed his questions as though they related to some remote island, in some entirely different section of the globe, rather than an island in all but immediate vicinity. As we prepared to return to our vehicles, Don Fernando made use of the usual unmeaning compliment "Usted[87] sabe que mi casa es à la disposicion de Usted!" (You know you may consider my house as entirely at your disposal):[88] it would rather have astonished him though, had his visitors taken him at his word!