Note, in this passage, the expression 'hung doubled.' This can only refer to the 'lappets' being hung one on each side. And the 'almsgiving,' which Honorius asserts this vestment to signify, suggests a purse.
Other writers, in the century preceding Honorius, write to the same effect; and even as early as the tenth century, in a manuscript of the mass, we find a distinction drawn between the 'cingulum' and the 'baltheum' in the prayers said while vesting.
In short, it seems probable that the subcingulum, with its appendages, is, like several other sacerdotal vestments, a modification into an ornament of something which had been designed for some natural requirement. When the maniple became too narrow and too richly embroidered to be of the slightest use as a handkerchief, it cannot be supposed that the priest did entirely without some resource; some plain piece of cloth must surely have been employed in its place, and some pocket must then have been required in which to place it. Again, some receptacle must have been wanted in which to place those comforting metal 'apples' in which hot water was placed when the day was cold; and the thumbstall or ponser, the thimble designed to keep the oil which adhered to his thumb after it had been dipped in the chrism, from greasing any of his vestments. It seems only natural to suppose that the subcingulum was originally designed to supply these wants.
XII. The Rational.—This ornament, obsolete now, was assumed by the [ecclesiastics] of the early years of the middle ages, in direct imitation of the breastplate of the ephod worn by the Jewish High Priest.
It consisted of a wooden brooch, overlaid with enamelled metal, which was fastened high up on the breast of the chasuble, and seems commonly to have been worn when there was no central orphrey on that vestment.
The shape and ornamentation of the rational varied altogether with the caprice of the artist who designed it. Examples are extremely rare in inventories of cathedral goods, if, indeed, they occur at all. It is probable that they were catalogued together with the morses of copes, with which they were practically identical in appearance.
The word 'Rationale' first meets us in the expression 'rationale judicii,' used in the Vulgate passim as a translation of the τὸ λογεῖον τῆς κρίσεως, by which the Septuagint expressed the breastplate of the ephod. In the early Church writers the word 'judicii' was dropped and 'rationale' used alone, but always to denote the Jewish ornament. When pseudo-Alcuin wrote, in the tenth or eleventh century, the ecclesiastical rational was quite unknown, for he says: 'Pro rationali summi pontifices, quos archiepiscopos dicemus, pallio utuntur'—a statement which he would certainly not have made if anything less unlike the rational than the pallium had been known to him. Ivo of Chartres, too, knows nothing of the Christian ornament, for although he does not say definitely that the Jewish rational corresponded to the pallium, he says that it corresponded to an ornament conceded (concessum) to the chief bishops of his time—an expression which would define the pallium, but certainly not the rational. Honorius of Autun is the writer in whom we first meet with direct and unequivocal mention of the ornament; and he begins his remarks upon it by definitely stating: 'Rationale a Lege est sumptum'—Lege, of course, being the Levitical law. This gives us very closely the limits of date between which the rational was assumed—some time between 1100 and 1130.
The rational, if we may accept the testimony of the monuments, gradually died out about the fourteenth or fifteenth century. It seems never to have been universal, and an actual rational is one of the rarest ecclesiological treasures a collector can possess.
XIII. The Mitre.—Like that of the subcingulum, the history of the mitre is a curious piece of evolution; but, unlike the subcingulum, the mitre can be traced through all its history in an unbroken chain of literary references, monumental effigies, and actual specimens.
The word mitra (Gk. μίτος, a thread) is applied in the transitional period to a female head-dress, and even St Isidore of Seville makes use of the word in that sense. The Septuagint, however, occasionally translates the expression for the cap of the high priest by μίτρα; at other times they use the word κίδαρις, which they also apply to the cap of the second order of the Jewish priesthood. The Vulgate follows the Septuagint, sometimes using mitra, sometimes cidaris, and occasionally tiara.