The fundamental maxim of the mediæval religio-philosophy—Invisibilia non decipiunt, was fertile in delusions. It led men to reject, as untrustworthy, the testimony of sense and of experience. Thus, in the transubstantiation controversy of the ninth century, Realism and Superstition conquered together. It taught them to deduce all knowledge from certain mental abstractions, Platonic Ideas and Aristotelian Forms. Thus Bonaventura (who exhibits this tendency at its height) resolves all science into union with God. The successive attainment of various kinds of knowledge is, in his system, an approximation, stage above stage, to God—a scaling of the heights of Illumination, as we are more closely united with the Divine Word—the repertory of Ideas. Thus, again, the Scriptures were studied by the schoolmen less as a practical guide for the present life than as so much material whence they might deduce metaphysical axioms and propositions—discover more of those divine abstractions which they regarded as the seminal principles of all thought and all existence. They were constantly mistaking results which could only have been attained by revelation or tradition from without, for truth evolved from within the depths of the finite mind, by virtue of its immediate commerce with the Infinite. Anselm found no difficulty in assuming that the God of his ontological proof was identical with the God of the Bible.

Note to page 144.

Thus, speaking of the angelic state, he says,—Creatura cœli illa est, præsto habens per quod ista intueatur. Videt Verbum, et in Verbo facta per Verbum. Nec opus habet ex his quæ facta sunt, factoris notitiam mendicare.—De Consid. V. i., and comp. Serm. in Cantica, v. 4.

The three kinds of meditation, or stages of Christian proficiency, referred to in the text, Bernard calls consideratio dispensativa, æstimativa, and speculativa. The last is thus defined:—Speculativa est consideratio se in se colligens, et, quantum divinitus adjuvatur, rebus humanis eximens ad contemplandum Deum. He who reaches it is among the greatest in the Kingdom of Heaven. At omnium maximus, qui spreto ipso usu rerum et sensuum, quantum quidem humanæ fragilitati fas est, non ascensoriis gradibus, sed inopinatis excessibus, avolare interdum contemplando ad illa sublimia consuevit. Ad hoc ultimum genus illos pertinere reor excessus Pauli. Excessus non ascensus: nam raptum potius fuisse, quam ascendisse ipse se perhibet.—De Consid. v. ii. In one of the Sermons on the Canticles, Bernard discourses at more length on this kind of exaltation. Proinde et ego non absurde sponsæ exstasim vocaverim mortem, quæ tamen non vita, sed vitæ eripiat laqueis.... Excedente quippe anima, etsi non vita certe vitæ sensu, necesse est etiam ut nec vitæ tentatis sentiatur.... Utinam hac morte frequenter cadam.... Bona mors, quæ vitam non aufert, sed transfert in melius; bona, qua non corpus cadit, sed anima sublevatur. Verum hæc hominum est. Sed moriatur anima mea morte etiam si dici potest, Angelorum, ut presentium memoria excedens rerum se inferiorum corporearumque non modo cupiditatibus, sed et similitudinibus exuat.... Talis, ut opinor, excessus, aut tantum, aut maxime contemplatio dicitur. Rerum etenim cupiditatibus vivendo non teneri, humanæ virtutis est; corporum vero similitudinibus speculando non involvi, angelicæ puritatis est.... Profecisti, separasti te; sed nondum elongasti, nisi et irruentia undique phantasmata corporearum similitudinum transvolare mentis puritate prævaleas. Hucusque noli tibi promittere requiem.—In Cantica, Serm. lii. 4, 5.

Note to page 144.

Fateor et mihi adventasse Verbum, in insipientia dico, et pluries. Cumque sæpius intraverit ad me, non sensi aliquoties cum intravit. Adesse sensi, adfuisse recordor, interdum et præsentiæ potui introitum ejus, sentire nunquam, sed ne exitum quidem.... Qua igitur introivit? An forte nec introivit quidem, quia non deforis venit? Neque enim est unum aliquid ex iis que foris sunt. Porro nec deintra me venit quoniam bonum est, et scio quoniam non est in me bonum. Ascendi etiam superius meum: et ecce supra hoc Verbum eminens. Ad inferius quoque meum curiosus explorator descendi: et nihilominus infra inventum est. Si foras aspexi, extra omne exterius meum comperi illud esse: si vero intus, et ipsum interius erat.... Ita igitur intrans ad me aliquoties Verbum sponsus, nullis unquam introitum suum indiciis innotescere fecit, non voce, non specie, non incessu. Nullis denique suis motibus compertum est mihi, nullis meis sensibus illapsum penetralibus meis: tantum ex motu cordis, sicut præfatus sum, intellexi præsentiam ejus; et ex fuga vitiorum carnaliumque compressione affectuum, &c.—In Cantica, Serm. lxxiv. 5, 6. The metaphors of Bernard are actual sounds, sights, and fragrances with St. Theresa. From this sensuous extreme his practical devotion is as far removed, on the one side, as from the cold abstraction of Dionysius on the other. His contemplation is no staring at the Divine Essence till we are blind—no oblivion or disdain of outward means. We see God, he says, not as He is, but as He wills—sicuti vult non sicuti est. So when describing that ascent of the soul to God, or descent of God into the soul, which constitutes Union, he says,—In Spiritu fit ista conjunctio.... Non ergo sic affecta et sic dilecta (anima) contenta erit omnino vel illa, quæ multis per ea quæ facta sunt; vel, illa quæ paucis per visa et somnia facta est manifestatio sponsi, nisi et speciali prærogativa intimis illum affectibus atque ipsis medullis cordis cœlitus illapsum suscipiat, habeatque præsto quem desiderat non figuratum, sed infusum: non apparentem sed afficientem; nec dubium quin eo jucundiorem, quo intus, non foris. Verbum nempe est, non sonans, sed penetrans; non loquax, sed efficax; non obstrepens auribus, sed affectibus blandiens, &c.—In Cantica, Serm. xxxi. 6 and 1. Comp. also his remarks at the close of the sermon, on the difference between faith and sight, p. 2868.

Bernard describes three kisses of the soul,—the kiss of the feet of God, of the hand, and of the mouth. (Serm. de diversis, 87, and In Cantica, Serm. iv.) This is his fanciful way of characterising, by the elaboration of a single figurative phrase of Scripture, the progress of the soul through conversion and grace to perfection. Here, as in so many instances, his meaning is substantially correct; it is the expression which is objectionable. He is too much in earnest for the artificial gradations and metaphysical refinements of later mysticism. Compare him, in this respect, with John of the Cross. Bernard would have rejected as unprofitable those descriptions of the successive absorption of the several faculties in God; those manifold kinds of prayer—prayers of quiet, prayers of union, prayers of ecstasy, with their impalpable distinctions; that analysis, miraculously achieved, of miraculous ravishments, detailed at such length in the tedious treatises of the Spanish mystics. The doctrine taught by John of the Cross, that God compensates the faithful for the mortification of the senses by sensuous gratifications of a supernatural kind, would have revolted the more pure devotion of the simple-minded Abbot of Clairvaux.—See La Montée du Mont Carmel, livre ii. chapp. 16, 17; pp. 457, &c.

It should be borne in mind that the highest kind of Consideratio is identical, in Bernard’s phraseology, with Contemplatio; and the terms are thus often used interchangeably. Generally, Consideratio is applied to inquiry, Contemplatio to intuition. De Consid. lib. ii. cap. 2.

Note to page 146.

See Vita, ii. cap. 27, where his biographer gives Bernard’s own modest estimate of these wonders.