"Maggie," he whispered, in a low voice, with an intense ring in it, "I am going to break nothing but my own heart if you refuse me."

The girl looked up at him with a smile.

"I knew when you came in you weren't going to South Africa, Dick," was all she said; and he, taking advantage of her helplessness, kissed her.

PURIFICATION.

Eugène Caspilier sat at one of the metal tables of the Café Égalité, allowing the water from the carafe to filter slowly through a lump of sugar and a perforated spoon into his glass of absinthe. It was not an expression of discontent that was to be seen on the face of Caspilier, but rather a fleeting shade of unhappiness which showed he was a man to whom the world was being unkind. On the opposite side of the little round table sat his friend and sympathising companion, Henri Lacour. He sipped his absinthe slowly, as absinthe should be sipped, and it was evident that he was deeply concerned with the problem that confronted his comrade.

"Why, in Heaven's name, did you marry her? That, surely, was not necessary."

Eugène shrugged his shoulders. The shrug said plainly, "Why, indeed?
Ask me an easier one."

For some moments there was silence between the two. Absinthe is not a liquor to be drunk hastily, or even to be talked over too much in the drinking. Henri did not seem to expect any other reply than the expressive shrug, and each man consumed his beverage dreamily, while the absinthe, in return for this thoughtful consideration, spread over them its benign influence, gradually lifting from their minds all care and worry, dispersing the mental clouds that hover over all men at times, thinning the fog until it disappeared, rather than rolling the vapour away, as the warm sun dissipates into invisibility the opaque morning mists, leaving nothing but clear air, all round, and a blue sky overhead.

"A man must live," said Caspilier at last; "and the profession of decadent poet is not a lucrative one. Of course there is undying fame in the future, but then we must have our absinthe in the present. Why did I marry her, you ask? I was the victim of my environment. I must write poetry; to write poetry, I must live; to live, I must have money; to get money, I was forced to marry. Valdorême is one of the best pastry-cooks in Paris; is it my fault, then, that the Parisians have a greater love for pastry than for poetry? Am I to blame that her wares are more sought for at her shop than are mine at the booksellers'? I would willingly have shared the income of the shop with her without the folly of marriage, but Valdorême has strange, barbaric notions which were not overturnable by civilised reason. Still my action was not wholly mercenary, nor indeed mainly so. There was a rhythm about her name that pleased me. Then she is a Russian, and my country and hers were at that moment in each other's arms, so I proposed to Valdorême that we follow the national example. But, alas! Henri, my friend, I find that even ten years' residence in Paris will not eliminate the savage from the nature of a Russian. In spite of the name that sounds like the soft flow of a rich mellow wine, my wife is little better than a barbarian. When I told her about Tenise, she acted like a mad woman— drove me into the streets."

"But why did you tell her about Tenise?"