To this an objector might fairly reply that Mr. Jones could distinguish the two sounds very well if it suited him to do so; but that, as it is impossible for him to note them in his defective phonetic script, he prefers to confuse them. I shall not lose sight of this point,[17] but here I will only say that, if there really is a difference between these two vowels in common talk, then if Mr. Jones can afford to disregard it it must be practically negligible, and other phoneticians will equally disregard it, as the Oxford Press has in its smaller dictionary.
Its trustworthiness.
I suppose that thirty years ago it would have been almost impossible to find any German who could speak English so well as to pass for a native: they spoke as Du Maurier delighted to represent them in Punch. During the late war, however, it has been no uncommon thing for a German soldier to disguise himself in English uniform and enter our trenches, relying on his mastery of our tongue to escape suspicion; and it was generally observed how many German prisoners spoke English like a native. Now this was wholly due to their having been taught Southern English on Mr. Jones' model and method.
Again, those who would repudiate the facts that I am about to reveal, and who will not believe that in their own careless talk they themselves actually pronounce the words very much as Mr. Jones prints them,[18] should remember that the sounds of speech are now mechanically recorded and reproduced, and the records can be compared; so that it would betray incompetence for any one in Mr. Jones' position to misrepresent the facts, as it would be folly in him to go to the trouble and expense of making such a bogus book as his would be were it untrue; nor could he have attained his expert reputation had he committed such a folly.
Again, and in support of the trustworthiness of the records, I am told by those concerned in the business that for some years past no Englishman could obtain employment in Germany as teacher of English unless he spoke the English vowels according to the standard of Mr. Jones' dictionary; and it was a recognized device, when such an appointment was being considered, to request the applicant to speak into a machine and send the record by post to the Continent; whereupon he was approved or not on that head by the agreement of the record with the standard which I am about to illustrate from the dictionary.
All these considerations make a strong case for the truth of Mr. Jones' representation of our 'standard English', and his book is the most trustworthy evidence at my disposal: but before exhibiting it I would premise that our present fashionable dialect is not to be considered as the wanton local creator of all the faults that Mr. Jones can parade before the eye. Its qualities have come together in various ways, nor are the leading characteristics of recent origin. I am convinced that our so-called standard English sprang actively to the fore in Shakespeare's time, that in the Commonwealth years our speech was in as perilous a condition as it is to-day, and at the Restoration made a self-conscious recovery, under an impulse very like that which is moving me at the present moment; for I do not look upon myself as expressing a personal conviction so much as interpreting a general feeling, shared I know by almost all who speak our tongue, Americans, Australians, Canadians, Irish, New Zealanders, and Scotch, whom I range alphabetically lest I should be thought to show prejudice or bias in any direction. But this is beyond the present purpose, which is merely to exhibit the tendency which this so-called degradation has to create homophones.
Mauling of words.
As no one will deny that homophones are to be made by mauling words, I will begin by a selection of words from Mr. Jones' dictionary showing what our Southern English is doing with the language. I shall give in the first column the word with its literary spelling, in the second Mr. Jones' phonetic representation of it, and in the third column an attempt to represent that sound to the eye of those who cannot read the phonetic script, using such makeshift spellings as may be found in any novel where the pronunciation of the different speakers is differentiated.
| parsonage. | pɑ:sn̥iʤ [-sn-] | pahs'nidge or pahsnidge. |
| picture. | pikʧə | pictsher. |
| scriptural. | skripʧərəl | scriptshererl or scriptshrl. |
| temperature. | tempriʧə | tempritsher. |
| interest. | intrist | intrist. |
| senator. | senitə and senətor | senniter and sennertor. |
| blossoming. | blɔsəmiŋ | blosserming. |
| natural. | næʧrəl | natshrerl or natshrl. |
| orator. | ɔrətə | orrerter. |
| rapturous. | ræpʧərəs | raptsherers or raptshrers. |
| parasite. | pærəsait | parrersite. |
| obloquy. | ɔbləkwi | oblerquy. |
| syllogise. | siləʤaiz | sillergize. |
| equivocal. | ikwivəkəl | ikwívverk'l. |
| immaterial. | imətiəriəl | immertierierl. |
| miniature. | miniʧə | minnitsher. |
| extraordinary. | ikstrɔ:dnri | ikstrordnry. |
| salute. | səlu:t [-lju:-] | serloot and serlute. |
| solution. | səlu:ʃən [-lju:-] | serloosh'n and serlūsh'n. |
| subordinate (adj.). | səbɔ:dn̥it | serbord'nit. |
| sublime. | səblaim | serblime. |