CXC.

WANDERING WILLIE.

[LAST VERSION.]

[This is the “Wandering Willie” as altered by Erskine and Thomson, and approved by Burns, after rejecting several of their emendations. The changes were made chiefly with the view of harmonizing the words with the music—an Italian mode of mending the harmony of the human voice.]

I.

Here awa, there awa, wandering Willie,
Here awa, there awa, haud awa hame;
Come to my bosom, my ain only dearie,
Tell me thou bring’st me my Willie the same.

II.

Winter winds blew loud and cauld at our parting,
Fears for my Willie brought tears in my e’e;
Welcome now simmer, and welcome my Willie,
The simmer to nature, my Willie to me.

III.