I.
Thou hast left me ever, Jamie!
Thou hast left me ever;
Thou hast left me ever, Jamie!
Thou hast left me ever.
Aften hast thou vow’d that death
Only should us sever;
Now thou’s left thy lass for ay—
I maun see thee never, Jamie,
I’ll see thee never!
II.
Thou hast me forsaken, Jamie!
Thou hast me forsaken;
Thou hast me forsaken, Jamie!
Thou hast me forsaken.
Thou canst love anither jo,
While my heart is breaking:
Soon my weary een I’ll close,
Never mair to waken, Jamie,
Ne’er mair to waken!
CCX.
AULD LANG SYNE.
[“Is not the Scotch phrase,” Burns writes to Mrs. Dunlop, “Auld lang syne, exceedingly expressive? There is an old song and tune which has often thrilled through my soul: I shall give you the verses on the other sheet. Light be the turf on the breast of the heaven-inspired poet who composed this glorious fragment.” “The following song,” says the poet, when he communicated it to George Thomson, “an old song of the olden times, and which has never been in print, nor even in manuscript, until I took it down from an old man’s singing, is enough to recommend any air.” These are strong words, but there can be no doubt that, save for a line or two, we owe the song to no other minstrel than “minstrel Burns.”]
I.
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to min’?
Should auld acquaintance be forgot,
And days o’ lang syne?
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne!