And eke the owle that of death bode bringeth.

But this furious passion is most eminent in men, and is as well amongst bachelors as married men. If it appear amongst bachelors, we commonly call them rivals or co-rivals, a metaphor derived from a river, rivales, a [6022]rivo; for as a river, saith Acron in Hor. Art. Poet. and Donat in Ter. Eunuch. divides a common ground between two men, and both participate of it, so is a woman indifferent between two suitors, both likely to enjoy her; and thence comes this emulation, which breaks out many times into tempestuous storms, and produceth lamentable effects, murder itself, with much cruelty, many single combats. They cannot endure the least injury done unto them before their mistress, and in her defence will bite off one another's noses; they are most impatient of any flout, disgrace, lest emulation or participation in that kind. [6023]Lacerat lacerium Largi mordax Memnius. Memnius the Roman (as Tully tells the story, de oratore, lib. 2.), being co-rival with Largus Terracina, bit him by the arm, which fact of his was so famous, that it afterwards grew to a proverb in those parts. [6024]Phaedria could not abide his co-rival Thraso; for when Parmeno demanded, numquid aliud imperas? whether he would command him any more service: “No more” (saith he) “but to speak in his behalf, and to drive away his co-rival if he could.” Constantine, in the eleventh book of his husbandry, cap. 11, hath a pleasant tale of the pine-tree; [6025]she was once a fair maid, whom Pineus and Boreas, two co-rivals, dearly sought; but jealous Boreas broke her neck, &c. And in his eighteenth chapter he telleth another tale of [6026]Mars, that in his jealousy slew Adonis. Petronius calleth this passion amantium furiosum aemulationem, a furious emulation; and their symptoms are well expressed by Sir Geoffrey Chaucer in his first Canterbury Tale. It will make the nearest and dearest friends fall out; they will endure all other things to be common, goods, lands, moneys, participate of each pleasure, and take in good part any disgraces, injuries in another kind; but as Propertius well describes it in an elegy of his, in this they will suffer nothing, have no co-rivals.

[6027]Tu mihi vel ferro pectus, vel perde veneno,

A domina tantum te modo tolle mea:

Te socium vitae te corporis esse licebit,

Te dominum admitto rebus amice meis.

Lecto te solum, lecto te deprecor uno,

Rivalem possum non ego ferre Jovem.

Stab me with sword, or poison strong

Give me to work my bane: