"Away with thy formalities, dull creature!"—
which destroys all the spirit of the exclamation.—Collier.
[8] The old copy inserts in the margin opposite Elvira the words by the name of Silvia merely to show more distinctly that Elvira was to pass by that name, which is inserted before what she says.—Collier.
[9] The heat of the day, from noon forwards. So called from Hora Sexta, noonday, a time when the Spanish ladies retire to sleep.
[10] It is singular that in the old copy the author should here have inserted the Spanish verb regalar instead of the English one.—Collier.
[ACT II.]
Scene changes to the room in the inn. Enter Don Julio and Don Fernando.
Don J. Albricias,[11] friend, for the good news I bring you:
All has fallen out as well as we could wish.
As to Elvira's settling with my sister,
So lucky a success in our first aims
Concerning her, I trust, does bode good fortune
Beyond our hopes; yet, in the farther progress
Of this affair——