ungidaʻ—“thy two elder brothers” (male speaking).
unginiʻli—“my elder brother.”
unginiʻsi (plural, tsunginiʻsi)—“my daughter’s child.”
uʻniskwetuʻgi—“they wear a hat,” ulskweʻtawaʻ, hat from uskaʻ, head. The May apple (Podophyllum).
unistilunʻisti—“they stick on along their whole length”; the generic name for “stickers” and burrs, including the Spanish needle, cockle burr, jimson weed, etc.
uniʻtsi—her mother; agitsiʻ, my mother.
Uniyaʻhitunʻyi—“where they shot it,” from tsiyaʻihuʻ. “I shot,” and yi, locative. A place on Tuckasegee river a short distance above Bryson City, in Swain county, N. C.
Unliʻta—“(He is) long-winded,” an archaic form for the regular word, gunliʻta; an old masculine name. A chief about the year 1790, known to the whites as “The Breath.”
Untoola—see Dihiyunʻdulaʻ.
Untaʻkiyastiʻyi—“Where they race,” from takiyaʻta, a race, and yi, locative; locally corrupted to Tahkeyostee. The district on the French Broad river, around Asheville, in Buncombe county, N. C. The town itself is known to the Cherokee as Kasduʻyi, “Ashes place,” (from kasdu, ashes, and yi, locative), which is intended as a translation of its proper name.