[R] The present Valdivia is merely a garrison.
[S] Hawkins, in Hakluyt.
[T] Hakluyt.
[U] Hakluyt. Dr. Johnson, in his Life of Drake, judiciously omits all mention of his hero’s share in this slave-hunt.
[V] Hakluyt.
[W] It had previously been passed by Brouwer in 1642. See page 39, vol. ii.
[X] “Purchas,” from Curder’s narrative.
[Y] The initial letter of the Emperor Charles V.
| Typographical errors corrected by the etext transcriber: |
|---|
| Uraguay=> Uruguay {pg ix} |
| at seven thousans=> at seven thousands {pg 26} |
| future of that cavelier=> future of that cavalier {pg 47} |
| the orders of the Catholics kings=> the orders of the Catholic kings {pg 66} |
| should he set apart=> should be set apart {pg 80} |
| from a maize of bushes=> from a maze of bushes {pg 108} |
| place themselves under Gonzalo Pizzaro=> place themselves under Gonzalo Pizarro {pg 181} |
| the support of Banalcazar=> the support of Benalcazar {pg 184} |
| Voyage dans l’Amerigne Méridionale=> Voyage dans l’Amérigue Méridionale {pg 264} |
| A coloquy now occurred=> A colloquy now occurred {pg 285} |
| Nombre de Dois=> Nombre de Dios {pg 288} |
| were called Simerons=> were called Symerons {pg 288} |
| Nombre de Dois=> Nombre de Dios {pg 288} |
| the two survivers=> the two survivors {pg 294} |
| thireen chests of silver=> thirteen chests of silver {pg 295} |
| the master thiefe of the unknowne word=> the master thiefe of the unknowne world {pg 297} |