When they were all secretly gone, leaving Rat alone, he said to the woman, “I will tell them all to go, even my friend Njĕgâ whom I brought to escort me. But I will not go without you, even if we have not had the dance; for, I am the one who was to marry you.” And the father of the girl said to Rat, “Since they have treated you so, never mind to call them again for the Dance. You just take your wife and go.”

So the King gave his daughter farewell presents of boxes of clothing, and two female servants to help her, and a number of goats, and men-servants to carry the baggage.

Rat and wife and attendants set out on their journey. When they were far away from the King’s town, Rat exclaimed, “I feel okalimambo (premonition).” (He suspected that Leopard was somewhere near.) So he dismissed the men-servants, and sent them back to the King. And then quickly, in order to hide them, he swallowed the woman and the two maid-servants and all the boxes of clothing, and the goats.

Rat then went on, and on, and on, with his journey, until at a cross-roads, he saw Leopard coming cross-ways toward him; and he called out, “Who are you?” The reply came, “I am Njĕgâ. And who are you?” Rat answered, “Ntori.”

Then Leopard called to him, “Come here!” “No!” said Rat, “I am in a hurry, and want to get home—” And he went on without stopping. So Leopard said, “Well, I pass on my way too!” “Good!” said Rat, “Pass on!” And they went on their separate ways.

But Leopard, at a turn in his road, rounded back, and hasted by another path to get in front of Rat. When Leopard again saw Rat a short distance before him, he calls out, “Who are you?” The reply was “Ntori; and who are you?” Leopard answered, “I’m Njĕgâ. Stop on your way, and come here to me!” Rat replied, “No! you asked me once before to stop, and I refused. And I refuse now; I must pass on.”

Because of Rat’s unwillingness to stop, Leopard began to chase him, and to shout at him, “You have my wife!” Rat answered back, “No! I have no wife of yours!” “You lie! You have the woman with you. What makes your body so big?”

Rat ran as fast as he could, with Leopard close after him. Rat’s home is always a hole in the ground; and, as he was hard pressed in his flight, he dashed into the first hole he came to, which happened to be a small opening into a cave. But his tail was not yet drawn in and Leopard was so near that he seized it. Projecting from the mouth of the hole there was also the small root of a tree. Rat called out, “Friend Njĕgâ! what do you think you have caught hold of?” “Your tail!” said Leopard. Said Rat, “That is not my tail! this other thing near you is my tail!” So Leopard let go of the tail, and seized the root. Rat slid quickly to the bottom of the hole, and called out, “O! Njĕgâ! I did not think you were so silly! You had hold of my tail, and you let me go! You just look at your hand; you will see my tail-hairs clinging to it!”

Leopard went away in wrath; and, finding Frog at a near-by brook, he said to him, “Rângi! you just watch. I do not want Ntori to escape from that hole. Watch, while I go to get some fire, with which to burn him out.”

Shortly after Leopard had gone, Rat began to creep out. Seeing Frog standing on guard, he said, “Good Rângi! let me pass!” But Frog replied, “No! I have my orders to watch you here.” Then said Rat, “If that is so, why don’t you come close here, and attend to your duty? You are too far from this hole. If a person is set to watch, he should be near the thing he watches. As far as you are there, I could, if I tried, get out without your catching me. So, it is better for you to have a good look down this hole.” While Rat was saying all this, he was near the mouth of the hole; but, as Frog approached, he receded to the bottom, and went to the back end of the cave, where cayenne pepper bushes were growing. Frog came to the edge of the hole, and looking down, saw nothing.