But there was left still, one who had not been tried. That was Tortoise. So, he said, “Let me try to go.” They were all vexed with him, at what they thought his audacity and presumption. They began to beat him, saying, “Even the less for us, and more so for you! You will not be able!” But Gazelle interposed, saying, “Let Kudu alone! Why do you beat him? Let him go on the errand. We all have failed; and it is well that he should fail too.”
Tortoise went to his mother’s hut, and said to her, “I’m going! How shall I do it?” His mother told him, “In your going on this journey, do not drink any water while at sea, only while ashore. Also, do not eat any food on the way, but only in the town. Do not perform any call of Nature at sea, only ashore. For, if you do any of these things on the way, you will be unable to return with the name. For, all those who did these things on the way, forgot the name.” So Tortoise promised, “Yes, my mother, I shall not do them.”
On another day, Tortoise began his journey to Boa, early. He paddled and he paddled, not stopping to eat or drink, until he had gone about two-thirds of the way. Then hunger and thirst and calls of Nature seized him. But he restrained himself, and went on paddling harder and faster. These feelings had seized him about noon; and they ceased an hour later. He continued the journey; and, before four o’clock in the afternoon, had arrived at Boa’s. There Tortoise entered Boa’s house, and found him sitting. Boa saluted, and said, “Legs rest; but the mouth will not. Wife! bring food for Kudu!” The wife brought food, and Tortoise ate.
Then Boa said to Tortoise, “Tell me what the journey is about.” Tortoise told him, “A great hunger is in our place. There also we have two plants; the one,—this is its fruit; and this grass,—the leaves. Are they eaten?” Boa replied, “The tree of this fruit, its name is Bojabi; and it is eaten. But, I, Mbâmâ, here, I eat leaves and drink water; and that is enough for me. These things are the food for All-us Beasts. We have no other food. Go and tell All-the-Beasts so.” Tortoise replied, “Yes; it is well.”
Then the day darkened, and they slept.
And another day came. And Tortoise began his journey of return to his home. As he went, he sang this song, to help remember the name:—“Njâku! Jaka Njabi. De! De! De!” (Elephant! eat the Bojabi fruit. Straight! Straight! Straight!) The chorus was “Bojabi,” And, in each repetition of the line, he changed the name of the animal, thus:—“Nyati! jaka njabi. De! De! De. Bojabi” (Ox! eat the Bojabi fruit. Straight! straight! straight! Bojabi!)
He thus nerved himself to keep straight on in his journey. And, as he went, he kept repeating the chorus. “Bojabi, bojabi! bojabi!”
He had gone about one-third of the way, when a large wave came and upset the canoe, and threw him, pwim! into the water. He clung to the canoe, and the wave carried it and him clear ashore, he still repeating the word, “Bojabi! bojabi!” Ashore, he began to mend the canoe; but, all the while, he continued singing, “Bojabi!” When he had repaired the canoe, he started the journey again, and went on his way, still crying out, “Bojabi!”
By that time, All-the-Beasts had gathered on the beach to wait the coming of Tortoise. He came on and on, through the surf near to the landing-place of the town. As he was about to land, a great wave caught him, njim! and the canoe. But, he still was shouting, “Bojabi!” Though All-the-Beasts heard the word, they did not know what it meant, or why Tortoise was saying it. They ran into the surf, and carried the canoe and Tortoise himself up to the top of the beach. And they, all in a hurry, begged, “Tell us!” He replied, “I will tell you only when in the town.” In gladness, they carried him on their shoulders up into the town. Then he said, “Before I tell you, let me take my share of these fruits lying out there in the yard.” They agreed; and he carried a large number, hundreds of them, into his house. Then he stated, “Mbâmâ said, ‘Its name is Bojabi.’” And All-the-Beasts shouted in unison, “Yes! Bojabi!”
Then they all began to scramble with each other in gathering the fruit; so that Tortoise would have been unable to get any, had he not first taken his share to his mother, whose advice had brought him success.