“I am a man, Signorina,” he observed, quietly. “And I do not speak till I know. Why should I? And I was at your baptism. When we came back to the house I put five lire on the bed to bring you luck, although you were not a Catholic. But it is just the same. Your Saint will take care of you.”
“Well, but if I am almost a woman—what then, Gaspare?”
“Signorina?”
“Mustn’t I play about any more? Mustn’t I do just what I feel inclined to, as I did in the grotto just now?”
“Three is no harm in that, Signorina. I was only joking then. But—”
He hesitated, looking at her firmly with his unfaltering gaze.
“But what? I believe you want to scold me about something. I am sure you do.”
“No, Signorina, never! But women cannot talk to everybody, as children can. Nobody thinks anything of what children say. People only laugh and say ‘Ecco, it’s a baby talking.’ But when we are older it is all different. People pay attention to us. We are of more importance then.”
He did not mention Ruffo. He was too delicate to do that, for instinctively he understood how childish his Padroncina still was. And, at that moment, Vere did not think of Ruffo. She wondered a little what Gaspare was thinking. That there was some special thought behind his words, prompting them, she knew. But she did not ask him what it was, for already they were at the islet, and she must run in, and put on her clothes. Gaspare put her cloak carefully over her shoulders, and she hurried lightly up the steps and into her room. Her mother was not in the house. She had gone to Naples that day to see some poor people in whom she was interested. So Vere was alone. She took off her bathing-dress, and began to put on her things rather slowly. Her whole body was deliciously lulled by its long contact with the sea. She felt gloriously calm and gloriously healthy just then, but her mind was working vigorously though quietly.
A woman! The word sounded a little solemn and heavy, and, somehow, dreadfully respectable. And she thought of her recent behavior in the Grotto, and laughed aloud. She was so very slim, too. The word woman suggested to her some one more bulky than she was. But all that was absurd, of course. She was thinking very frivolously to-day.