The 27th, according to promise, Mahomet brought off my pinnace, and asked me if all that was promised was not now performed. I told him no; for I had not yet all my company, as they still kept my boy at Tayes, whom they had forcibly circumcised, and that I was determined to have him before I would release the ships. The 1st June I wrote to the pacha in Italian, demanding restitution of my goods, and satisfaction for the damages I had received; and was answered, my letter was not understood for want of an interpreter. I therefore again embargoed the ship of Diu, declaring, that no more goods should be landed from her, till the pacha had satisfied me to the value of 70,000 dollars, which I had lost and was damnified by him. The 2d, came aboard my interpreter at Zenan, Ally Hoskins, with a message from the pacha, desiring me not to take any violent courses here, but to seek justice at Constantinople. He told me likewise he had brought with him the boy from Tayes. I answered, I would by no means release the ship till I had restitution of my goods, and satisfaction for my damages to the amount already specified.
The 3d, the aga requested peace for twelve days, till the pacha were informed of my demands. The 4th, Ally Hoskins, Tocorsi, a Banian, and others, came on board, and desired me to make out an account of the particulars of my losses, that it might be considered of ashore. I did so in writing; and sent word by them to the aga, that if he did not presently make me restitution and satisfaction, I would batter the town about his ears, would take all the goods from the Diu ship into my own, and burn all the ships; all which I could do without breach of covenant, as the time of the agreed truce was expired, and they had not performed their part of the agreement. The 8th, I sent Mr Pemberton to Assab to purchase fresh provisions, as we had many sick in our ships, and I was fearful of taking provisions at Mokha, being warned by my friends to beware of poison.
The 19th, Shermall, Ally Hoskins, Tocorsi, and many others came on board, bringing Mr Pemberton's boy. After compliments, Shermall began with a long preamble of love and favour, for which he hoped I would now requite him; for the pacha had enjoined him to give me satisfaction, or to have his throat cut and his goods seized, which he declared to be truth. After a long debate, it was concluded that all our lead and iron was to be restored, and I was to receive 18,000 dollars in full for satisfaction, to be paid in fifteen days. Whereupon a peace was concluded between us and them, from the port of Mokha to Cananore, conditioning that the pacha gave me a writing under his hand and seal, confirming this peace between his nation and ours for the time specified. The 2d July we received the last payment, the sabander Shermall coming himself. On this occasion I cleared all accounts with him, as well for money borrowed while I was prisoner as disbursed since. He then demanded the 1500 chequins I had promised the kiahya, but this I peremptorily refused to pay, as the kiahya had not performed his promise to me. The 3d, Tocorsi and Ally Hoskins came again and bought some vermilion, for which I gave them credit, on their promise to pay me at Assab in fifteen days, and also to bring me over some supply of grain, together with a writing from the pacha in confirmation of the peace agreed upon. In the afternoon we warped out of the road of Mokha, and set sail that night for Assab, but did not arrive there till the morning of the 5th.
The 6th I went ashore, and caused all the wells to be emptied and cleaned out, for fear of poison; having been often told at Mokha, that the Turks had practised with the people of Assab to poison the wells. The 13th, the king of this country hearing of my escape from Mokha, sent me a complimentary letter and a present. The 17th, a vessel came over from Mokha, in which was Tocorsi and another Banian, bringing with them the provisions I had desired them to buy for us, and the money they owed me; but as for the writing confirming the peace, they made excuse that the pacha was so much occupied in war that he could not get it attended to; which was a manifest warning that they would give no quarter to our nation. Wherefore, on the 24th, we sailed from Assab, plying to windward as far as Kamaran, to wait the arrival of a large ship, which comes yearly from Sues to Mokha richly laden, hoping by her means to be amply revenged for all the losses and disgraces I had incurred from the Turks; and I the more anxiously wished to meet with her, as I understood the two traitors, Jaffer pacha and Regib aga, had both great adventures in that ship. From the 24th therefore to 31st July we plyed to windward for this purpose, sailing by day and anchoring all night, in which period we narrowly escaped many dangers, being in want of a pilot, being many times in imminent danger of running aground, to the hazard and loss of all, had not God preserved us. But the ship of Sues escaped us in the night, as we found on our return towards the south.
SECTION 5. Voyage from the Red Sea to Surat, and Transactions there.
We set sail from the neighbourhood of Mokha in the morning of the 9th August, 1611, and in the evening cast anchor three leagues short of the straits of Bab-al-Mondub. The 10th, the Darling and Release[338] went out by the western passage, which they found to be three leagues over, from the main land of Habesh to the island Bab-Mandel, [Prin.] One third of the way over from the island they had no ground at forty fathoms, the channel being quite clear and free from danger, though the Turks and Indians reported it was full of rocks and shoals, and not navigable for ships. We in the Increase, accompanied by the Pepper-corn, went out by the eastern narrow channel at which we came in, which does not exceed a mile and half between the island and the Arabian shore, of which a considerable distance from the main is encumbered with shoals. We all met outside of the straits in the afternoon, in nineteen fathoms water, about four miles from the Arabian shore. From the 12th to the 27th, we were much pestered with contrary winds, calms, and a strong adverse current, setting to the S.W. at the rate of four miles an hour. The 27th, we had a favouring gale to carry us off, and by six p.m. had sight of Mount Felix, [Baba Feluk,] a head-land to the west of Cape Guardafui. The 30th, we came to anchor in the road of Delisha, on the northern coast of Socotora. We found there a great ship of Diu and two smaller, bound for the Red Sea, but taken short by the change of the monsoon. The captain of the great ship with several others came aboard me, and assured me our people at Surat were well, being in daily expectation of ships from India, and that Captain Hawkins was at the court of the Great Mogul, where he was made a great lord, and had a high allowance from the king. They said likewise, that the king had given Captain Sharpey money to build a ship, which was nearly ready for launching at Surat. This and many other things he told me seemed too good news to be true.
[Footnote 338: This must be the pinnace which was set up at Mokha, so named in memory of their release from that place.--E.]
As the monsoon was far spent, I requested the nokhada of Diu to aid me with his boats and people in procuring water and ballast, which he and the others willingly did, offering me all the water in their ship, and employing their people to bring me more from the shore, so anxious were they to get me away. It was long before I could bargain with the king for his aloes, but at last I got it, paying higher than Captain Keeling had done; for I think the Indians were in hand with him for it, which made him enhance the price. I left letters with the king, which he promised to deliver to the first English ship that came there. Having finished all my business, I had much ado to get a simple fellow from the ship of Diu to pilot me on the coast of India, who pretended to be a good coaster. We set sail from Delisha on the 3d September, with a favourable wind, which brought us by the 26th into the road of Surat, where we came to anchor in seven fathoms near three India ships. A mile from us rode at anchor seven sail of Portuguese frigates or men of war, there being thirteen more of them within the river of Surat.[339]
[Footnote 339: These twenty Portuguese frigates, as then called, were only barks, grabs, or praws of the country, armed with small guns.--E.]
Long before our arrival, the Portuguese had intelligence that we were in the Red Sea, and bound for Surat, so that these frigates were sent purposely to prevent us from trading at Surat, or any other place on that coast. Don Francisco de Soto-major was captain-major of this flotilla, being what is called captain-major of the north, and reaped great profit from granting cartasses, or passports, to all ships and barks trading on that coast, all being confiscated that presumed to navigate without his licence. I discharged my pilots that night, paying them well, and sent by them a letter to such Englishmen as might be in Surat, as I could not learn how many or who were there resident.