In turning over my late friend Ferrier’s commonplace book, I find three poems from Viol and Flute copied out in his hand: “When Flower-time,” “Love in Winter,” and “Mistrust.” They are capital too. But I thought the fact would interest you. He was no poetist either; so it means the more. “Love in W.!” I like the best.

To Sidney Colvin

Enclosing some supplementary verses for the Child’s Garden.

Marseilles, June 1884.

DEAR S. C.,—Are these four in time? No odds about order. I am at Marseille and stood the journey wonderfully. Better address Hotel Chabassière, Royat, Puy de Dôme. You see how this d—d poeshie flows from me in sickness: Are they good or bad? Wha kens? But I like the Little Land, I think, as well as any. As time goes on I get more fancy in. We have no money, but a valet and a maid. The valet is no end; how long can you live on a valet? Vive le valet! I am tempted to call myself a valetudinarian. I love my love with a V because he is a Valetudinarian; I took him to Valetta or Valais, gave him his Vails and tenderly addressed him with one word,

Vale.

P.S.—It does not matter of course about order. As soon as I have all the slips I shall organise the book for the publisher. A set of 8 will be put together under the title An Only Child; another cycle of 10 will be called In the Garden, and other six called Bedtime to end all up. It will now make quite a little volume of a good way upwards of 100 pp. Will you instruct Bain to send me a Bible; of a type that I can read without blindness; the better if with notes; there is a Clarendon Press Bible, pray see it yourself. I also want Ewald’s History in a translation.

R. L. S.

To Sidney Colvin