“See,” she said, “he is mine.”

“Then be it so,” her father agreed, after some hesitation. “And yet, it may not be well. Do you understand our language?” he asked of me.

“Yes,” I replied. I knew the Irish tongue, which is almost the same as our own, in which he addressed me. For there was much traffic between the Scottish Islands of the West and the North of Ireland, where many of my own clan had settled, the “Scots of the Glens” of Ulster. So I had heard Irish spoken frequently.

“Who are you?” he demanded.

“I am Ruari Macdonald, the son of Tormod Macdonald of Isla,” I answered, but with difficulty, for my mouth was parched and my tongue swollen.

“I know the breed,” said he, with a smile, “and the Clandonald are men who may be trusted. Besides, you are but a boy.”

He stooped down and cut away my bonds. I tried to stand up, but only fell half swooning upon the deck.

“Water, water!” cried the shrill treble. “He is fainting from thirst.” And the voice seemed to keep my consciousness from ebbing utterly away.

Then the maid in another instant was wetting my cracked and thickened lips from a silver cup, and I drank and was refreshed. Next she brought me food and a little Spanish wine.