"The first thought," said Najara, "is, that she drowned herself for the love of Juan Lerma, of which—that is, of her love, at least—there is some proof that might be mentioned, were there any wisdom in speaking it; and the second, that Guzman hid her in some den about Tezcuco, trusting to the departure of Cortes on the morrow. It is well known that Guzman will play rival with the devil himself, if he have taken a fancy to a woman."

"Fu," said Bernal, "that is a foolish thought."

"Dost thou not know," demanded the hunchback, "that he is in disgrace, for acts still darker than these? He abused the Indians in the palace, robbing them of their gold and women, at his will, and greatly incensed the young king Ixtlilxochitl, who complained to Cortes. Cortes sailed to Tezcuco in person, and removed him from his government; and now he is in such disgrace, that were it not for some old friendship between him and the Captain-General, it is thought, Cortes would utterly renounce him. The Indians say, that he murdered Camarga, when the poor man was recovering. But this is improbable. Camarga was a stranger, and without foes. Yet his fate has greatly troubled the general. As for the lady Infeliz, Don Francisco persists in averring that he knows nothing about her. He brought a Tlascalan, who swore he saw both her and Camarga walk out from the northern gate together, during the review; whereby he would have us believe they fell into the hands of the Mexicans; but Indians will swear anything, if you tell them how. It is said, that Guzman has got permission to serve in the fleet with Garci Holguin, his old friend. They are two dare-devils together, and neither in very good odour; so they will doubtless do some desperate act to regain favour.—Hark, Bernal! dost thou hear nothing?"

"Nothing but the whistling of the Indians at the fire;—for that is the way they make their signals. We shall have hot work to-morrow, Najara."—

"Hark!—Ah, 'tis the sound of oars! One of the night-ships is approaching the dike. What's in the wind now?—Hah, sirrah! what brings thee out of limits?"

These words were directed to a tall man, cloaked to the eyes, whom they had not before noticed, who stood hard by, peering into the lake, as if he sought to discover the approaching vessel. Najara hobbled up to him, in no little dudgeon, and repeated the question, before the stranger deigned to answer him. He then turned, and replied, with great coolness,

"Curiosity, crookback, curiosity,—some little itching to know how thou and thy brother ass, Bernal Diaz, discourse of thy betters. Well, rogues, have you done? have you despatched mine honour twice over again? I am not in good odour, hah? I have murdered Camarga, and suborned Indians to invent fables of La Monjonaza? Out upon ye, fools! I thought thou wert not so sodden-brained, Najara!"

As if his voice were not enough to make him known, the cavalier removed the cloak from his visage, and exhibited the iron features of Don Francisco de Guzman, illuminated by the watchfire hard by. There was something about his countenance unusually dark and fierce; yet he did not speak angrily, although Najara perceived he must have overheard some of his concluding expressions. But Najara was not a man to be daunted even by a stronger arm and a sterner eye. He replied therefore, with composure,

"What we have said, señor Don Francisco, we have said, and may take the same liberty again. But under your favour, señor, I am, just now, the captain of the guard; and as I cannot number you among my company, I must e'en make bold to ask your will, as well as your business, here, in advance of the post?"

"Thou shalt ask, and be answered," said Guzman, clapping his fingers to his lips, and whistling with a strength that might have done honour to the neighbouring infidels, though in a manner differing entirely from any of their signals. "One, two,—three,—and too-whit! too-whit! like a hungry kite in the morning! Dost thou understand that, mi Corcobado? If thou dost not, then poco á poco, y paciencia, as we say after dinner; for presently thou shalt be made wiser. After which, get thee to thy dogs there, in the mud, and snore with them.—Ah, amigo y hermano! Garci, mi corazoncito! I will know thy pipe among a thousand, for it whistles out of the nose, like the hiss of a serpent!—Fare ye well, patches; and heaven send ye a rough rouse in the morning."