returne agayne to my firste matter, if none other good thing maie be lerned at their maners, which so wrõgfully place their felicity, in so miserable a cõditiõ (that while they thinke them selfes happy, their felicitie must nedes seme vnluckie, to be by them so euill placed) yet this may men learn at them, by those .ij. spectacles to espye the secrete natures and dispositions of others, whiche thyng vnto a wise man is muche auailable. And thus will I omit this great tablement of vnhappie hap, and wil come to .iij. other sortes of a better degre, wherof the one putteth felicitie to consist in power and royaltie. The second sorte vnto power annexeth worldly wisdome, thinkyng him full happie, that could attayn those two, wherby he might not onely haue knowledge in all thynges, but also power to bryng his desires to ende. The thyrd sort estemeth true felicitie to consist in wysdom annexed with vertuouse maners, thinkyng that they can take harme of nothyng, if they can with their wysedome[*] ouercome all vyces. Of the firste of those three sortes there hath been a great numbre in all ages, yea many mightie kinges and great gouernoures which cared not greately howe they myght atchieue their pourpose, so that they dyd preuayle: nor did not take any greatter care for gouernance, then to kepe the people in onely feare of them, Whose common sentence was alwaies this: Oderint dum metuant. And what good successe suche menne had, all histories doe report. Yet haue they not wanted excuses: yea Iulius Cæsar (whiche in dede was of the second sorte) maketh a kynde of excuse by his common sentence, for them of that fyrste sorte, for he was euer woonte to saie: ἐίπερ γὰρ ἀδικεῖμ χρὴ, τυραννΐδος περῒ κάλλιστομ ἀδικεῖμ, τ’ ἄλλα δ’ ἐυσεβεῖμ χρεῶμ. Whiche sentence I wysshe had neuer been learned out of Grecia. But now to speake of the second sort, of whiche there hathe been verye many also, yet for this present time amongest them all, I wyll take the exaumples of

kynge Phylippe of Macedonie, and of Alexander his sonne, that valiaunt conquerour. First of kinge Phylip it appeareth by his letter sente vnto Aristotle that famous philosopher, that he more delited in the birthe of his sonne, for the hope of learning and good education, that might happen to him by the said Aristotle, then he didde reioyse in the continuaunce of his succession, for these were his wordes and his whole epistle, worthye to bee remembred and registred euery where.

Φΐλιππος Αριστοτέλει χαίρειμ.

ἔσθι μοι γεγονότα ὑομ. πολλὴμ οὖμ τοῖσ θεοῖσ χάριμ ἔχω, ὀυχ ὅυτωσ ἐπῒ τῆ γεννήσει του παιδόσ, ὡσ ἐπῒ τῷ κατὰ τὴμ σὴμ ἡλικῒαμ αὐτόμ γεγονέναι ἐλπΐζω γὰρ αὐτὸμ ὑπὸ σοῦ γραφέντα καὶ παιδευθέντα ἄξιομ ἔσεσθαι καὶ ἑιμῶμ καὶ τῆς τῶμ τραγμάτωμ διαδοχῆσ.

That is thus in sense,

Philip vnto Aristotle sendeth gretyng.

You shall vnderstande, that I haue a sonne borne, for whiche cause I yelde vnto God moste hartie thankes, not so muche for the byrthe of the childe, as that it was his chaunce to be borne in your tyme. For my trust is, that he shall be so brought vp and instructed by you, that he shall become worthie not only to be named our sonne, but also to be the successour of our affayres.

And his good desire was not all vayne, for it appered that Alexander was neuer so busied with warres (yet was he neuer out of moste terrible battaile) but that in the middes thereof he had in remembraunce his studies, and caused in all countreies as he went, all strange beastes,

fowles and fisshes, to be taken and kept for the ayd of that knowledg, which he learned of Aristotle: And also to be had with him alwayes a greate numbre of learned men. And in the moste busye tyme of all his warres against Darius kinge of Persia, when he harde that Aristotle had putte forthe certaine bookes of suche knowledge wherein he hadde before studied, hee was offended with Aristotle, and wrote to hym this letter.

Ἄλέζανδρος Αρισοτέλει εὖ πράττειμ.