“Beside the Yle of Pentexoire, that is the Lond of Prestre John, is a gret Yle long and brode, that men clepen Milsterak; and it is in the Lordschipe of Prestre John. In that Yle is gret plentee of godes. There was dwellinge somtyme a ryche man; and it is not long sithen, and men clept him Gatholonabes; and he was full of cauteles and of sotylle disceytes: and had a fulle fair Castelle and a strong, in a mountayne, so strong and so noble that no man cowde devise a fairere ne a strengere. And he had let muren all the mountayne aboute with a strong walle and a fair. And with inne the walles he had the fairest gardyn that ony man might behold; and therein were trees beryinge all maner of frutes that ony man cowde devyse, and therein were also alle maner vertuous herbes of gode smelle, and alle other herbes also that beren faire floures, and he had also in that gardyn many faire welles, and beside the welles he had lete make faire halles and faire chambres, depeynted alle with gold and azure. And there weren in that place many dyverse thinges, and many dyverse stories: and of bestes and of bryddes that songen fulle delectabely, and moveden be craft that it semede that thei weren quyke. And he had also in his gardyn all maner of fowles and of bestes, that ony man myghte thinke on, for to have pley or desport to beholde hem. And he had also in that place, the faireste Damyseles that myghte ben founde under the age of 15 Zere, and the fairest zonge striplynges that men myghte gete of that same age: and all thei weren clothed in clothes of Gold fully rychely, and he seyde that tho weren Angeles. And he had also let make 3 welles faire and noble and all envyround with ston of Jaspre, of cristalle, dyapred with gold and sett with precious stones and grete orient Perles. And he had made a conduyt under erthe, so that the 3 Welles, at his list, on scholde renne milk, another wyn, and another hony and that place he clept Paradys. And whan that ony gode Knyght, that was hardy and noble, cam to see this Rialtee, he would lede him into his Paradys, and schewen him theise wondirfulle thinges to his desport, and the marveyllous and delicious song of dyverse Bryddes, and the faire Damyseles and the faire welles of mylk, wyn, and honey plentevous rennynge. And he woulde let make dyverse instrumentes of musick to sownen in an high Tour, so merily that it was joye for to here, and no man scholde see the craft thereof: and tho, he sayde, weren Aungeles of God, and that place was Paradys that God had behyghte to his friendes, saying Dabo vobis terram fluentem lacte & melle. And thanne wolde he maken hem to drynken of certeyn drynk, whereof anon thei sholden be dronken, and thanne wolde hem thinken gretter delyt than thei hadden before. And then wolde he seye to hem that zif thei wolde dyen for him and for his love, that after hire dethe thei scholde come to his Paradys, and their scholde ben of the age of the Damyseles, and thei scholde pleyen with hem and zit ben Maydenes. And after that zit scholde he putten hem in a fayrere Paradys, where that thei scholde see God of nature visibely in his Magestee and in his blisse. And than wolde he schewe hem his entent and seye hem, that zif thei wolde go sle such a Lord, or such a man, that was his Enemye or contrarious to his list, that thei scholde not drede to don it, and for to be sleyn therefore hemself: for aftir hire dethe he wolde putten hem into another Paradys, that was an 100 fold fairere than ony of the tothere: and there scholde thei dwellen with the most fairest Damyseles that myghte be, and pley with hem ever more. And thus wenten many dyverse lusty Bacheleres for to sle grete Lords, in dyverse Countrees, that weren his enemyes, and maden hemself to ben slayn in hope to have that Paradys. And thus often tyme he was revenged of his enemyes by his sotylle disceytes and false cauteles. And whan the worthe men of the Contree hadden perceyved this sotylle falshod of this Gatholonabes, thei assembled hem with force, and assayleden his Castelle, and slowen him, and destroyden all the faire places, and alle the nobletees of that Paradys. The place of the welles and of the walles and of many other thinges bene zit apertly sene, but the richesse is voyded clene, and it is not long gon sithen that place was destroyed.”

Sir John Maundeville.

[137] Let the royal apparel be brought which the King useth to wear, and the horse that the King rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:

And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the King’s most noble princes, that they may array the man withal whom the King delighteth to honour, and bring him on horseback thro’ the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the King delighteth to honour.

Esther. VI. 8. 9.

[138] As the celestial Apostle, at his retreat from Medina, did not perform always the five canonical prayers at the precise time, his disciples, who often neglected to join with him in the Namaz, assembled one day to fix upon some method of announcing to the public those moments of the day and night when their master discharged this first of religious duties. Flags, bells, trumpets, and fire were successively proposed as signals. None of these, however, were admitted. The flags were rejected as unsuited to the sanctity of the object; the bells, on account of their being used by Christians; the trumpets, as appropriated to the Hebrew worship; the fire, as having too near an analogy to the religion of the pyrolators. From this contrariety of opinions the disciples separated without any determination. But one of them, Abdullah ibn Zeid Abderiyé, saw the night following, in a dream, a celestial being clothed in green: he immediately requested his advice, with the most zealous earnestness, respecting the object in dispute. I am come to inform you, replied the heavenly visitor, how to discharge this important duty of your religion. He then ascended to the roof of the house, and declared the Ezann with a loud voice, and in the same words which have been ever since used to declare the canonical periods. When he awoke, Abdullah ran to declare his vision to the prophet, who loaded him with blessings, and authorized that moment Bilal Habeschy, another of his disciples, to discharge, on the top of his house, that august office, by the title of Muzzinn.

These are the words of the Ezann: Most high God! most high God! most high God! I acknowledge that there is no other except God; I acknowledge that there is no other except God! I acknowledge that Mohammed is the Prophet of God! come to prayer! come to prayer! come to the temple of salvation! Great God! great God! there is no God except God.

This declaration must be the same for each of the five canonical periods, except that of the morning, when the Muezzinn ought to add, after the words, come to the temple of salvation, the following: prayer is to be preferred to sleep, prayer is to be preferred to sleep.

This addition was produced by the zeal and piety of Bilal Habeschy: as he announced one day the Ezann of the dawn in the prophet’s antichamber, Aische in a whisper informed him, that the celestial envoy was still asleep; this first of the Muezzinns then added these words, prayer is to be preferred to sleep: when he awoke the prophet applauded him, and commanded Bilal to insert them in all the morning Ezanns.

The words must be chanted, but with deliberation and gravity, those particularly which constitute the profession of the faith. The Muezzinn must pronounce them distinctly; he must pay more attention to the articulation of the words than to the melody of his voice; he must make proper intervals and pauses, and not precipitate his words, but let them be clearly understood by the people. He must be interrupted by no other object whatever. During the whole Ezann he must stand, with a finger in each ear, and his face turned, as in prayer, towards the Keabe of Mecca. As he utters these words, come to prayer, come to the temple of salvation, he must turn his face to the right and left, because he is supposed to address all the nations of the world, the whole expanded universe. At this time the auditors must recite with a low voice the Tehhlil. There is no strength, there is no power, but what is in God, in that supreme Being, in that powerful Being.