PRELUDE OF MOTTOES.

Ἄγε νῦν, ὧ—καρδία
῎απελθ᾿ ἐκεῖσε,—
——————εἰποῦσ᾿ ἃττ᾿ ἂν αὐτῇ σοι δοκῇ,
τόλμησον, ἲθι, χώρησον, ἄλαμαι καρδιάς.
ARISTOPHANES.

Je vas de nouveau percer mon tonneau, et de la traicte, laquelle par deux precedents volumes vous est assez cogneuë, vous tirer du creux de nos passetemps epicenaires un galant tiercin, et consecutivement un joyeux quart de sentences Pantagruelliques. Par moy vous sera licite les appeller Diogeniques.—Et peur n'ayez que le vin faille.—Autant que vous en tireray par la dille, autant en entonneray per le bondon. Ainsi demourera le tonneau inexpuisible. Il a source vive et veine perpetuelle.

RABELAIS.

The wholesom'st meats that are will breed satiety
Except we should admit of some variety.
In music, notes must be some high, some base.
And this I say, these pages have intendment,
Still kept within the lists of good sobriety,
To work in men's ill manners good amendment.
Wherefore if any think the book unseasonable,
Their stoic minds are foes to good society,
And men of reason may think them unreasonable.
It is an act of virtue and of piety,
To warn men of their sins in any sort,
In prose, in verse, in earnest, or in sport.
SIR JOHN HARRINGTON.

The great cement that holds these several discourses together is one main design which they jointly drive at, and which, I think, is confessedly generous and important, namely, the knowledge of—true happiness, so far as reason can cut her way through those darknesses and difficulties she is encumbered with in this life: which though they be many and great, yet I should belie the sense of my own success, if I should pronounce them insuperable; as also, if I were deprived of that sense, should lose many pleasures and enjoyments of mind, which I am now conscious to myself of: amongst which, there is none so considerable as that tacit reflection within myself, what real service may be rendered to religion by these my labours.

HENRY MORE.

Scribere fert animus multa et diversa, nec uno
Gurgite versari semper; quo flamina ducent
Ibimus, et nunc has, nunc illas nabimus undas;
Ardua nunc ponti, nunc littora tuta petemus.
Et quanquam interdum fretus ratione, latentes
Naturæ tentabo vias, atque abdita pandam,
Præcipuè tamen illa sequar quæcunque videntur
Prodesse, ac sanctos mortalibus addere mores,
Heu penitus (liceat verum mihi dicere) nostro
Extinctos ævo.

PALINGENIUS.

Ja n'est besoin (amy Lecteur!) t'escrire
Par le menu le prouffit et plaisir
Que recevras si ce livre veux lire,
Et d'icelluy le sens prendre au desir;
Veuille donc prendre à le lire loisir,
Et que ce soit avecq intelligence.
Si tu le fais, propos de grand plaisance
Tu y verras, et moult prouffiteras;
Et si tiendras en grand resjouissance
Le tien esprit, et ton temps passeras.

JEAN FAVRE.

“Gods me! how now! what present have we here?”
“A Book that stood in peril of the press;
But now it's past those pikes, and doth appear
To keep the lookers on from heaviness.”
“What stuff contains it?”—“Fustian, perfect spruce,
Wit's gallimalfry, or wit fried in steaks.”
“From whom came it, a God's name?”—“From his Muse,
(Oh do not tell!) that still your favour seeks.”
“And who is that?”—“Truth that is I.”—“What I?
I per se I, great I, you would say.”—“No!
Great I indeed you well may say; but I
Am little i, the least of all the row.”
DAVIES OF HEREFORD.