“Merci, mon brave!” I said. “May you dwell in Paradise with Ali, the fourth Caliph, the Lion of God!”

The Turco stared, muttered the Tekbir in a low voice, bent and kissed my hands.

“Were you once an officer of our African battalions?” he asked, in the Arab tongue.

“Sous-officier of spahi cavalry,” I said, smiling. “And you are a Kabyle mountaineer from Constantine, I see.”

“It is true as I recite the fatha,” cried the great fellow, beaming on me. “We Kabyles love our officers and bear witness to the unity of God, too. I am a marabout, my inspector, Third Turcos, and I am anxious to have a Prussian ask me who were my seven ancestors.”

The music of his long-forgotten tongue refreshed me; old scenes and memories of the camp at Oran, the never-to-be-forgotten cavalry with the scarlet cloaks, rushed on me thick and fast; incidents, trivial matters 69 of the bazaars, faces of comrades dead, came to me in flashes. My eyes grew moist, my throat swelled, I whimpered:

“It is all very well, mon enfant, but I’m here with a hole in me stuffed full of lint, and you have your two good arms and as many legs with which to explain to the Prussians who your seven ancestors may be. Give me a drink, in God’s name!”

Again he held up the blue water-bottle, saying, gravely: “We both worship the same God, my inspector, call Him what we will.”

After a moment I said: “Is it a battle or a bousculade? But I need not ask; the cannon tell me enough. Are they storming the heights, Mustapha?”

“Macache comprendir,” said the soldier, dropping into patois. “There is much noise, but we Turcos are here in Morsbronn, and we have seen nothing but sparrows.”