And if she won’t, I think she will,

For every Jack must have his Jill!

I care not, I,

Who ever she be,

The lass that I adore!

’Be n-Eirinn i—

’Be n-Eirinn i—

’Be n-Eirinn i Asthore!

[1]

The refrain, pronounced Bay-nayring-ee, is common to a number of Irish love-songs written during the last century. It should be translated: “Whoever she be.”