And if she won’t, I think she will,
For every Jack must have his Jill!
I care not, I,
Who ever she be,
The lass that I adore!
’Be n-Eirinn i—
’Be n-Eirinn i—
’Be n-Eirinn i Asthore!”
The refrain, pronounced Bay-nayring-ee, is common to a number of Irish love-songs written during the last century. It should be translated: “Whoever she be.”