Yulun swung around swiftly on the edge of the bed and looked laughingly at Cleves. But when her red lips unclosed she spoke to Tressa: and, “Darling,” she said in English, “I think your dear lord remembers that he saw me on the Bridge of Dreams. And heard the bells of Yian across the mist.”

Tressa said, laughing at her husband: “This is Yulun, flame-slender, very white, loveliest in Yian. On the rose-marble steps of the Yezidee Temple she flung a stemless rose upon Djamouk’s shroud, where he had spread it like a patch of snow in the sun.

“And at the Lake of the Ghosts, where there is freedom to love, for those who desire love, came Yaddin, Tougtchi to Djamouk the Fox, in search of love—and Yulun, flame-slim, and flower-white.... Tell my dear lord, Yulun!”

Yulun laughed at Cleves out of her dark eyes that slanted charmingly at the corners.

“Kai!” she cried softly, clapping her palms. “I took his roses and tore them with my hands till their petals rained on him and their golden hearts were a powdery cloud floating across the water.

“I said: ‘Even the damned do not mate with demons, my Tougtchi! So go to the devil, my Banneret, and may Erlik seize you!’”

Cleves, his ears ringing with the sweet confusion of their girlish laughter, rose from his pillow, supporting himself on one arm.

“You are Yulun. You are alive and real——” He looked at Tressa: “She is real, isn’t she?” And, to Yulun: “Where do you come from?”

The girl replied seriously: “I come from Yian.” She turned to Tressa with a dazzling smile: “Thou knowest, my heart’s gold, how it was I came. Tell thy dear lord in thine own way, so that it shall be simple for his understanding.... And now—because my visit is ending—I think thy dear lord should sleep. Bid him sleep, my heart’s gold!”

At that calm suggestion Cleves sat upright on the bed,—or attempted to. But sank back gently on his pillow and met there a dark, delicious rush of drowsiness.