Where was I?--and who had brought me here and nursed me back to life again?

Perplexed I could find no light to guide me, and weary with fruitless thoughts I fell asleep.

When I woke up again my eyes rested upon a woman who was just beginning to appear through a trap-door in the floor. She entered the garret, bearing a cup whose contents gave off a generous odour. She came to my bedside and, carefully removing the flowers from the stool, sat down upon it, and looked at me. My wide-awake eyes met her astonished gaze.

"Thank God," she said, "ye're better. Ye've been queer in the heid for mair than a fortnicht, and me and Andra' had lang syne gi'en ye up."

She dropped on her knees beside me and, slipping her left arm gently under my pillow, raised me and put the cup to my lips.

"Here," she said, "drink some o' this."

I drank a long draught, and never have I tasted anything with savour so exquisite.

All too soon the cup was empty and the warmth of its contents sent a glow through my wasted body. I was about to ask where I was and how I had come there, when I remembered that I had another duty to perform. So, in a voice that shook from weakness and emotion, I said:

"I know not who you are, but you have saved my life, and I would thank you."

"Wheesht," she said. "You are far ower weak to talk yet. When you have had a guid nicht's sleep and a wee drap mair nourishment, it will be time enough. Haud yer wheesht the noo like a guid bairn and gang to sleep," and she drew the coverlet up round my neck and tucked it about me. Some old memory buried in the margin of my consciousness stirred within me. Just so had my mother tucked me to sleep many a time and oft, when I was a little lad, and the memory brought the tears to my eyes. I said nothing, for the will of the woman was stronger than mine at the moment, and I must needs obey it. I watched her place the bowl of flowers upon the stool: then, after smoothing my pillow, she went to the trap-door, passed through it and disappeared.