b. By the suffix -ua, with the omission of the verb: Tsekan’ alilua, I went to see Tseka, which might also be translated: na sova, Tsekan’ ari.
3. Causative sentences appear to be governed by the same rules as the preceding.
Ex. ame nu arim’ undede, the girl is afraid to see you; andal’ un’ arim’ ete, what has he seen to talk about.
4. Conditional sentences precede the principal and have their verb in the subjunctive with the conjunction -mai or -tamai. (See p. 330, III.).
5. A dependent sentence expressing time also precedes the principal sentence. It has its verb in the subjunctive or indicative, followed by the conjunction -ta or sometimes -tamai. (See p. 330, III.).
Note on the Afoa Language
By Dr. W. M. Strong
The vocabulary recorded below was obtained from a Fuyuge native who spoke the Afoa language. He had travelled with me to the Afoa-speaking villages on Mount Pitsoko and I could assure myself that he spoke the language fluently. In spite of the vocabulary having been obtained through a Fuyuge native there is very little similarity between this and the Fuyuge vocabulary. It should be noted that the words for “I” and for “thou” are substantially the same in the two languages.
I also obtained a short vocabulary from a native who came down the coast to me, and found that this was substantially the same as the Pitsoko vocabulary. The native had come from a village which appeared to be situated on the slopes of Mount Davidson and on the inland side of it. According to native accounts the Afoa language is spoken in numerous villages which stretch from Mount Davidson to the head of the St. Joseph River in the Mafulu district. All the Afoa villages are situated north of the St. Joseph and its main branches.