In this “Ordonnance” we find, however, that while the “conclusions” of Lieutenant Braeckman are accepted, the evidence on which those “conclusions,” in some part, must have rested is rejected on the ground that the witnesses took flight, and did not reappear at the second inquiry.

If the “conclusions” are accepted, the evidence on which they are founded should be also admissible.

There is, moreover, open contradiction if one turns to the evidence of the “Chief Bofoko, of Ikundja,” cited on p. 30 of Annexe III in the “Notes” (p. 34, supra).

This deponent appeared before the Substitut at Mampoko on the 8th October, and in the course of his interrogatory it is asserted that he was one of those who had originally testified against Kelengo before the British Consul.

Question (by Substitut): “Pourquoi vous-même avez-vous déclaré au Consul Anglais avoir vu la main coupée par terre, le sang coulait, et les habitants du village qui couraient dans toutes les directions?”

Answer (Bofoko): “Je n’ai pas parlé avec les Anglais. Je ne les ai pas même vus. Quand ils sont arrivés à Bosunguma, je n’étais pas là.”

Substitut: “Vous mentez, parce que le Consul Anglais déclare avoir parlé avec vous.”

Answer (Bofoko): “Oui, c’est vrai. J’y étais. J’ai dit comme les autres,” &c.

Despite this record by himself on the 8th October of the procès-verbal of the evidence of Bofoko, the Substitut, on the following day, draws up his “Ordonnance de Non-Lieu,” wherein, in the third paragraph, he states that—

“Attendu que tous les indigènes qui ont accusé Kelengo, soit au Consul de Sa Majesté Britannique, soit au Lieutenant Braeckman, convoqués par nous, Substitut, ont pris la fuite, et tous les efforts faits pour les retrouver n’ont abouti à aucun résultat: que cette fuite discrédite évidemment leurs affirmations”—(p. 8 of “Notes”).