Make glad the English and the Indian.
CHAP. IX.
Of the time of the day.
Obs: They are punctuall in measuring their Day by the Sunne, and their Night by the Moon and the Starres, and their lying much abroad in the ayre; and so living in the open fields, occasioneth even the youngest amongst them to be very observant of those heavenly lights.
| Mautàbon, Chicháuquat wompan, | It is day. |
| Ampatâuban, | It is broad day. |
| Touwuttúttan? | How high is the Sunne? that is, What is’t a clocke? |
| Páshisha, | It is Sunne-rise. |
| Nummáttaqúaw, | Fore-noone. |
| Yahen Paushaqúaw, | Allmost noone. |
| Páweshaquaw, | Noone. |
| Quttùkquaquaw, | After dinner. |
| Panicómpaw, | |
| Nawwâuwqaw, | After-noone. |
| Yo wuttúttan, | The Sunne thus high. |
| Yahen wàiyàuw, | Allmost Sun-set. |
| Wayaàwi, | The Sun is set. |
| Wunnáuquit, | Evening. |
| Póppakunnetch, auchaugotch, | Darke night. |
| Túppaco, and Otematíppocat, | Toward night. |
| Nanashowatíppocat, | Midnight. |
| Chouóeatch, | About Cockcrowing. |
| Kitompanisha, | Breake of day. |
| Yó Tàunt nipéean, | The Sun thus high, I will come. |
Obs: They are punctuall in their promises of Keeping time; and sometimes have charged mee with a lye for not punctually keeping time, though hindred.
| Yo tàunt cuppeeyâumen, | Come by the Sunne thus high. |
| Anamakéesuck, | This day. |
| Saûop, | To morrow. |
| Wussâume tátsha, | It is too late. |
| Tiaquockaskéesakat, | A short day. |
| Quawquonikéesakat, | A long day. |
| Quawquonikeesaqútcheas, | Long dayes. |
| Nquittakeesiquóckat, } | One dayes walke. |
| Nquíttakeespúmmishen, } | |
| Paukúnnum, | Darke. |
| Wequâi, | Light. |
| Wequáshim, | Moon-light. |