Mary. (Nodding) Mr. Martin.

Countess. (Going to door) Mr. Martin n’est pas ici; il est sorti—il est au bureau. Enfin s’il n’est pas au bureau c’est pas mon affaire. Maintenant je voudrais savoir à quelle heure rentrera-t-il?

Mary. (As Countess goes) Heavens, she’s going. (She turns at door) She’s coming back.

Countess. (Returning to Mary) A quelle heure M. Martin rentrera-t-il? (There is another pause. Suddenly the Countess takes out her watch)

Mary. (Eagerly) Oh, she wants to know when he’ll be in! (She runs over and points to clock) Eight o’clock—eight—o’clock.

Countess. Oui—Oui, huit heures—je comprends. Merci bien—je m’en vais maintenant, mais je reviendrai. Au revoir.

Mary. I can understand that! Au revoir—au revoir—good night.

Countess. (Going) Merci—merci—à huit heures—bonsoir—bonsoir—(She exits)

Mary. Don’t let her in here again unless you have an interpreter.

Johnson. Very good, Miss. (He exits door upper L.)