Mary. (Blankly) You see, Mr. Martin is ill....
Countess. Je répète que je ne parle pas anglais. Mr. Martin est-il ici?
Mary. It’s quite useless for you to talk: I don’t understand French.
Countess. Un moment, Mam’selle—peut-être je parle trop vite.... (More slowly) Je désire parler à M. Martin àpropos des affaires. Je suis riche. Mais on peut toujours être plus riche. Si je pouvais obtenir l’agence du savon Martin pour la France ça serait une belle affaire. Je donnerais cinquante mille francs pour cette agence. Répéter cela à M. Martin et je suis sûre qu’il me recevra immédiatement. Vous comprenez maintenant——
Mary. But I really don’t understand French. (Slowly and loudly) Mr. Martin is ill—sick! He can see no one—you’ll have to go—please do——
Countess. Mon Dieu! Vous êtes stupide.... (Sitting down in chair L. of table) J’attendrai M. Martin.
Mary. There’s no use your sitting down. (She goes to her) Mr. Martin doesn’t understand French, either.
Countess. C’est bien, c’est bien, mam’selle; je ne suis pas pressée.
Mary. I don’t understand. Please go—(She waves her hands)
Countess. Ah, laissez-moi donc tranquille—vous m’embêtez.