All these works are distinguished from their predecessors by new artistic qualities. Tolstoy's ideas had suffered a change, not alone in respect of the object of art, but also in respect of its form. In reading What is Art? or Shakespeare we are struck by the principles of art which Tolstoy has enounced in these two books; for these principles are for the most part in contradiction to the greatest of his previous works. "Clearness, simplicity, conciseness," we read in What is Art? Material effects are despised; minute realism is condemned; and in Shakespeare the classic ideal of perfection and proportion is upheld. "Without the feeling of balance no artists could exist." And although in his new work the unregenerate man, with his genius for analysis and his native savagery, is not entirely effaced, some aspects of the latter quality being even emphasised, his art is profoundly modified in some respects: the design is clearer, more vigorously accented; the minds of his characters are epitomised, foreshortened; the interior drama is intensified, gathered upon itself like a beast of prey about to spring; the emotion has a quality of universality; and is freed of all transitory details of local realism; and finally the diction is rich in illustrations, racy, and smacking of the soil.
His love of the people had long led him to appreciate the beauty of the popular idiom. As a child he had been soothed by the tales of mendicant story-tellers. As a grown man and a famous writer, he experienced an artistic delight in chatting with his peasants.
"These men," he said in later years to M. Paul Boyer,[2] "are masters. Of old, when I used to talk with them, or with the wanderers who, wallet on shoulder, pass through our countryside, I used carefully to note such of their expressions as I heard for the first time expressions often forgotten by our modern literary dialect, but always good old Russian currency, ringing sound.... Yes, the genius of the language lives in these men."
He must have been the more sensitive to such elements of the language in that his mind was not encumbered with literature.[3] Through living far from any city, in the midst of peasants, he came to think a little in the manner of the people. He had the slow dialectic, the common sense which reasons slowly and painfully, step by step, with sudden disconcerting leaps, the mania for repeating any idea when he was once convinced, of repeating it unwearingly and indefinitely, and in the same words.[4]
But these were faults rather than qualities. It was many years before he became aware of the latent genius of the popular tongue; the raciness of its images, its poetic crudity, its wealth of legendary wisdom. Even at the time of writing War and Peace he was already subject to its influence. In March, 1872, he wrote to Strakov:
"I have altered the method of my diction and my writing. The language of the people has sounds to express all that the poet can say, and it is very dear to me. It is the best poetic regulator. If you try to say anything superfluous, too emphatic, or false, the language will not suffer it. Whereas our literary tongue has no skeleton, you may pull it about in every direction, and the result is always something resembling literature."
To the people he owed not only models of style; he owed them many of his inspirations. In 1877 a teller of bylines came to Yasnaya Polyana, and Tolstoy took notes of several of his stories. Of the number was the legend By what do Men live? and The Three Old Men, which became, as we know, two of the finest of the Popular Tales and Legends which Tolstoy published a few years later.[5]
This is a work unique in modern art. It is higher than art: for who, in reading it, thinks of literature? The spirit of the Gospel and the pure love of the brotherhood of man are combined with the smiling geniality of the wisdom of the people. It is full of simplicity, limpidity, and ineffable goodness of heart; and that supernatural radiance which from time to time—so naturally and inevitably—bathes the whole picture; surrounding the old Elias[6] like a halo, or hovering in the cabin of the cobbler Michael; he who, through his skylight on the ground-level, sees the feet of people passing, and whom the Lord visits in the guise of the poor whom the good cobbler has succoured.[7] Sometimes in these tales the parables of the Gospel are mingled with a vague perfume of Oriental legends, of those Thousand and One Nights which Tolstoy had loved since childhood.[8] Sometimes, again, the fantastic light takes on a sinister aspect, lending the tale a terrifying majesty. Such is Pakhom the Peasant,[9] the tale of the man who kills himself in acquiring a great surface of and—all the land which he can encircle by walking for a whole day—and who dies on completing his journey.
"On the hill the starschina, sitting on the ground, watched him as he ran; and he cackled, holding his stomach with both hands. And Pakhom fell.