In 1867 Serov began to consider the production of a third opera, and selected one of Ostrovsky’s plays on which he founded a libretto entitled The Power of Evil. Two quotations from letters written about this time reveal his intention with regard to the new opera. “Ten years ago,” he says, “I wrote much about Wagner. Now it is time to act. To embody the Wagnerian theories in a music-drama written in Russian, on a Russian subject.” And again: “In this work, besides observing as far as possible the principles of dramatic truth, I aim at keeping more closely than has yet been done to the forms of Russian popular music, as preserved unchanged in our folk-songs. It is clear that this demands a style which has nothing in common with the ordinary operatic forms, nor even with my two former operas.” Here we have Serov’s programme very clearly put before us: the sowing of Wagnerian theories in Russian soil. But in order that the acclimatisation may be complete, he adopts the forms of the folk-songs. He is seeking, in fact, to fuse Glinka and Wagner, and produce a Russian music-drama. Serov was a connoisseur of the Russian folk-songs, but he had not that natural gift for assimilating the national spirit and breathing it back into the dry bones of musical form as Glinka did. In creating this Russo-Wagnerian work, Serov created something purely artificial: a hybrid, which could bring forth nothing in its turn. It is characteristic, too, of Serov’s short-sighted egotism that we find him constantly referring to this experiment of basing an opera upon the forms of the national music as a purely original idea; ignoring the fact that Glinka, Dargomijsky and Moussorgsky had all produced similar works, and that the latter had undoubtedly written “music-dramas,” which, though not strictly upon Wagnerian lines, were better suited to the genius of the nation.
Ostrovsky’s play,[20] upon which The Power of Evil is founded, is a strong and gloomy drama of domestic life. A merchant’s son abducts a girl from her parents, and has to atone by marrying her. He soon wearies of enforced matrimony and begins to amuse himself away from home. One day while drinking at an inn he sees a beautiful girl and falls desperately in love with her. The neglected wife discovers her husband’s infidelity, and murders him in a jealous frenzy. The story sounds as sordid as any of those one-act operas so popular with the modern Italian composers of sensational music-drama. But in the preparation of the libretto Serov had the co-operation of the famous dramatist Ostrovsky, who wrote the first three acts of the book himself. Over the fourth act a split occurred between author and composer; the former wished to introduce a supernatural element, recalling the village festival in “Der Freischütz” into the carnival scene; but Serov shrank from treating a fantastic episode. The book was therefore completed by an obscure writer, Kalashinkev. Thus the lofty literary treatment by which Ostrovsky sought to raise the libretto above the level of a mere “shocker” suffered in the course of its transformation. The action of the play takes place at carnival time, which gives occasion for some lively scenes from national life. The work never attained the same degree of popularity as Judith or Rogneda. Serov died rather suddenly of heart disease in January 1871, and the orchestration of The Power of Evil was completed by one of his most talented pupils, Soloviev.
We have read Tchaikovsky’s views upon Serov. Vladimir Stassov, after the lapse of thirty years, wrote in one of his last musical articles as follows: “A fanatical admirer of Meyerbeer, he succeeded nevertheless in catching up all the superficial characteristics of Wagner, from whom he derived his taste for marches, processions, festivals, every sort of ‘pomp and circumstance,’ every kind of external decoration. But the inner world, the spiritual world, he ignored and never entered; it interested him not at all. The individualities of his dramatis personæ were completely overlooked. They are mere marionettes.” His influence on the Russian opera left no lasting traces. His strongest quality was a certain robust dramatic sense which corrected his special tendency to secure effects in the cheapest way, and kept him just on the right side of that line which divides realism from offensive coarseness and bathos.
Two more quotations show an interesting light on Serov. The first is a confession of his musical tastes, written not long before his death: “After Beethoven and Weber, I like Mendelssohn fairly well; I love Meyerbeer; I adore Chopin; I detest Schumann and all his disciples. I am fond of Liszt, with numerous exceptions, and I worship Wagner, especially in his latest works, which I regard as the ne plus ultra of the symphonic form to which Beethoven led the way.”
The second quotation is Wagner’s tribute to the personality of his disciple, and it seems only fair to print it here, since it contradicts almost all the views of Serov as a man which we find in the writings of his contemporaries in Russia. “For me Serov is not dead,” says Wagner; “for me he still lives actually and palpably. Such as he was to me, such he remains and ever will: the noblest and highest-minded of men. His gentleness of soul, his purity of feeling, his serenity, his mind, which reflected all these qualities, made the friendship which he cherished for me one of the gladdest gifts of my life.”
CHAPTER VII
ANTON RUBINSTEIN
ANTON GRIGORIEVICH RUBINSTEIN was born November 16/28, 1829, in the village of Vykhvatinets, in the government of Podolia. He was of Jewish descent, his father being, however, a member of the Orthodox Church, while his mother—a Löwenstein—came from Prussian Silesia. Shortly after Anton’s birth his parents removed to Moscow, in the neighbourhood of which his father set up a factory for lead pencils and pins. Anton, and his almost equally gifted brother Nicholas, began to learn the piano with their mother, and afterwards the elder boy received instruction from A. Villoins, a well-known teacher in Moscow. At ten years of age Anton made his first public appearance at a summer concert given in the Petrovsky Park, and the following year (1840) he accompanied Villoins to Paris with the intention of entering the Conservatoire. This project was not realised and the boy started upon an extensive tour as a prodigy pianist. In 1843 he was summoned to play to the Court in St. Petersburg, and afterwards gave a series of concerts in that city. The following year he began to study music seriously in Berlin, where his mother took him first to Mendelssohn and, acting on his advice, subsequently placed him under Dehn. The Revolution of 1848 interrupted the ordinary course of life in Berlin. Dehn, as one of the National Guard, had to desert his pupils, shoulder a musket and go on duty as a sentry before some of the public buildings, performing this task with a self-satisfied air, “as though he had just succeeded in solving some contrapuntal problem, such as a canon by retrogression.” Rubinstein hastened back to Russia, having all his music confiscated at the frontier, because it was taken for some diplomatic cipher.
Soon after his return, the Grand Duchess Helena Pavlovna appointed Rubinstein her Court pianist and accompanist, a position which he playfully described as that of “musical stoker” to the Court. In April 1852 his first essay in opera, Dmitri Donskoi (Dmitri of the Don), the libretto by Count Sollogoub, was given in St. Petersburg, but its reception was disappointing. It was followed, in May 1853, by Thomouska-Dourachok (Tom the Fool), which was withdrawn after the third performance at the request of the composer, who seems to have been hurt at the lack of enthusiasm shown for his work. Two articles from his pen which appeared in the German papers, and are quoted by Youry Arnold in his “Reminiscences,” show the bitterness of his feelings at this time. “No one in his senses,” he wrote, “would attempt to compose a Persian, a Malay, or a Japanese opera; therefore to write an English, French or Russian opera merely argues a want of sanity. Every attempt to create a national musical activity is bound to lead to one result—disaster.”
Between the composition of the Dmitri Donskoi and Tom the Fool, Rubinstein’s amazingly active pen had turned out two one-act operas to Russian words: Hadji-Abrek and Sibirskie Okhotniki (The Siberian Hunters). But now he laid aside composition for a time and undertook a long concert tour, starting in 1856 and returning to Russia in 1858. During this tour[21] he visited Nice, where the Empress Alexandra Feodorovna and the Grand Duchess Helena spent the winter of 1856-1857, and it seems probable that this was the occasion on which the idea of the Imperial Russian Musical Society[22] was first mooted, although the final plans may have been postponed until Rubinstein’s return to Petersburg in 1858. Little time was lost in any case, for the society was started in 1859, and the Moscow branch, under the direction of his brother Nicholas, was founded in 1860.
Piqued by the failure of his Russian operas, Rubinstein now resolved to compose to German texts and to try his luck abroad. Profiting by his reputation as the greatest of living pianists, he succeeded in getting his Kinder der Heide accepted in Vienna (1861); while Dresden mounted his Feramors (based upon Moore’s “Lalla Rookh”) in 1863. Between two concert tours—one in 1867, and the other, with Wienawski in America, in 1872—Rubinstein completed a Biblical opera The Tower of Babel, the libretto by Rosenburg. This type of opera he exploited still further in The Maccabees (Berlin, 1875) and Paradise Lost, a concert performance of which took place in Petersburg in 1876. Between the completion of these sacred operas, he returned to a secular and national subject, drawn from Lermontov’s poem “The Demon,” which proved to be the most popular of his works for the stage. The Demon was produced in St. Petersburg on January 13th (O.S.), and a more detailed account of it will follow. Nero was brought out in Hamburg in 1875, and in Berlin in 1879. After this Rubinstein again reverted to a Russian libretto, this time based upon Lermontov’s metrical tale The Merchant Kalashnikov, but the opera was unfortunate, being performed only twice, in 1880 and 1889, and withdrawn from the repertory on each occasion in consequence of the action of the censor. The Shulamite, another Biblical opera, dates from 1880 (Hamburg, 1883), and a comic opera, Der Papagei, was produced in that city in 1884. Goriousha, a Russian opera on the subject of one of Averkiev’s novels, was performed at the Maryinsky Theatre, St. Petersburg, in the autumn of 1889, when Rubinstein celebrated the fiftieth anniversary of his artistic career.