A comparison of Homer and Ossian, contained on pp. 446–62 in Vol. 18 of the Suphan edition, where on pp. 462–4 is given an extract from the first draft: (Homer und Ossian, Söhne der Zeit.)—A similar comparison, consisting of three academic polemics, had appeared 1792–5 in Upsala: Gustav Rosen, Comparatio Homeri et Ossiani.

Ibid., Eilftes Stück, pp. 68–9, note: Characteristic of Ossian’s poetry in Schiller’s essay Ueber das Naive.

Ibid., Zwölftes Stück, p. 24: Reference to Ossian in the paragraph on Elegiac Poetry in Schiller’s essay Die sentimentalischen Dichter.

These references to Ossian in the essay Ueber naive und sentimentalische Dichtung are contained on pp. 444, note, and 467 of Schillers sämmtliche Schriften, ed. Goedeke, Zehnter Theil, Aesthetische Schriften.

Johann Lane Buchanans ... Reisen durch die westlichen Hebriden, während der Jahre 1782 bis 1790. Aus dem Englischen. Berlin.

Quoted from by Herder in his essay in the Horen, 1795, x, pp. 104–7.

1796. Der Neue Teutsche Merkur. Weimar. iii, pp. 121–33: Englische Hexameter. Von B.

A review of an article in the Monthly Magazine, June, 1796, containing a hexameter transversion of Ossian’s Apostrophe to the Sun, Carthon, p. 163, l. 32–p. 164, end. The English transversion is repeated in the review on pp. 127–8 and preceded by a literal prose translation of the Apostrophe into German, pp. 126–7.—p. 129: Criticism of the English transversion. pp. 130–1: Denis’s translation of the passage, added for the sake of affording a comparison.

Ibid., iii, pp. 213–4: Notice of the Gaelic original of the poems of Ossian about to be published.

Etwas über Caledonische und Scandinavische Dogmatik, mit Beziehung auf die Aechtheit der Gedichte Ossians, von Christian Wilhelm Flügge. Hannover.