Dauras Trauer. Text in rimed quatrains by Seckendorff. Cf. op. cit., Vol. 1, Weimar, 1779, pp. 12–4, and cp. supra, p. 45.
Weber, Bernhard Anselm: Sulmalla, ein lyrisches Duodrama mit Chören. Text by Karl Alexander Harklots. (Berlin, 1802.)
Zumsteeg, Johann Rudolf: Ossian’s Sonnengesang. Text by F. W. von Hoven, cf. supra, p. 21.
Ossian auf Slimora. Notice in Schubart’s Chronik, 1790, ii, p. 774.
Colma. Text from Goethe’s translation in Werthers Leiden. (Leipzig, 1801.) Cf. Deutsche Rundschau, Vol. 74, p. 430.
(Ossian. Eine Sammlung von Volksliedern und Compositionen neuerer Meister für gemischten Chor. Published by C. F. Kahnt Nachf., Leipzig, 1867. A collection of German folk–songs, etc., containing no Ossianic songs whatsoever.)
ART.
Harnisch, Carl: Bildliche Darstellungen in Arabeskenform zu Ossians Gedichten. [Berlin], 1835. Six drawings illustrating scenes from Cath–Loda, Comala, Lathmon, Fingal (2), and Temora. Cf. Nagler, Künstler–Lexicon, Vol. 5, pp. 564–5.
Krafft, Peter: Ossian. A painting representing the blind bard led by Malvina, “am brandenden Meeresufer sein Schwanenlied in die Saiten brausend.” Cf. Nagler, Künstler–Lexicon, Vol. 7, p. 153. An etching from this painting was made by Ignaz Rungaldier. A cut appeared in Aglaja. Taschenbuch für das Jahr 1824. Wien.