“What does this mean? H’mm,” said he. “So far as I can ascertain it is an attempt to write extremely corrupt Greek on the part”—here he glared at me with intention—“of an extremely illiterate-ah-person.” He read slowly from the paper, “Pollock, Erckman, Tauchnitz, Henniker”—four names familiar to me.

“Can you tell me what the corruption is supposed to mean—the gist of the thing?” I asked.

“I have been—many times—overcome with weariness in this particular employment. That is the meaning.” He returned me the paper, and I fled without a word of thanks, explanation, or apology.

I might have been excused for forgetting much. To me of all men had been given the chance to write the most marvelous tale in the world, nothing less than the story of a Greek galley-slave, as told by himself. Small wonder that his dreaming had seemed real to Charlie. The Fates that are so careful to shut the doors of each successive life behind us had, in this case, been neglectful, and Charlie was looking, though that he did not know, where never man had been permitted to look with full knowledge since Time began. Above all he was absolutely ignorant of the knowledge sold to me for five pounds; and he would retain that ignorance, for bank-clerks do not understand metempsychosis, and a sound commercial education does not include Greek. He would supply me—here I capered among the dumb gods of Egypt and laughed in their battered faces—with material to make my tale sure—so sure that the world would hail it as an impudent and vamped fiction. And I—I alone would know that it was absolutely and literally true. I—I alone held this jewel to my hand for the cutting and polishing. Therefore I danced again among the gods till a policeman saw me and took steps in my direction.

It remained now only to encourage Charlie to talk, and here there was no difficulty. But I had forgotten those accursed books of poetry. He came to me time after time, as useless as a surcharged phonograph—drunk on Byron, Shelley, or Keats. Knowing now what the boy had been in his past lives, and desperately anxious not to lose one word of his babble, I could not hide from him my respect and interest. He misconstrued both into respect for the present soul of Charlie Mears, to whom life was as new as it was to Adam, and interest in his readings; and stretched my patience to breaking point by reciting poetry—not his own now, but that of others. I wished every English poet blotted out of the memory of mankind. I blasphemed the mightiest names of song because they had drawn Charlie from the path of direct narrative, and would, later, spur him to imitate them; but I choked down my impatience until the first flood of enthusiasm should have spent itself and the boy returned to his dreams.

“What’s the use of my telling you what I think, when these chaps wrote things for the angels to read?” he growled, one evening. “Why don’t you write something like theirs?”

“I don’t think you’re treating me quite fairly,” I said, speaking under strong restraint.

“I’ve given you the story,” he said, shortly replunging into “Lara.”

“But I want the details.”

“The things I make up about that damned ship that you call a galley? They’re quite easy. You can just make ‘em up yourself. Turn up the gas a little, I want to go on reading.”