There's a widow in sleepy Chester
Who weeps for her only son;
There's a grave on the Pabeng River,
A grave that the Burmans shun,
And there's Subadar Prag Tewarri
Who tells how the work was done.
A Snider squibbed in the jungle,
Somebody laughed and fled,
And the men of the First Shikaris
Picked up their Subaltern dead,
With a big blue mark in his forehead
And the back blown out of his head.
Subadar Prag Tewarri,
Jemadar Hira Lal,
Took command of the party,
Twenty rifles in all,
Marched them down to the river
As the day was beginning to fall.
They buried the boy by the river,
A blanket over his face—
They wept for their dead Lieutenant,
The men of an alien race—
They made a samadh in his honor,
A mark for his resting-place.
For they swore by the Holy Water,
They swore by the salt they ate,
That the soul of Lieutenant Eshmitt Sahib
Should go to his God in state;
With fifty file of Burman
To open him Heaven's gate.
The men of the First Shikaris
Marched till the break of day,
Till they came to the rebel village,
The village of Pabengmay—
A jingal covered the clearing,
Calthrops hampered the way.
Subadar Prag Tewarri,
Bidding them load with ball,
Halted a dozen rifles
Under the village wall;
Sent out a flanking-party
With Jemadar Hira Lal.
The men of the First Shikaris
Shouted and smote and slew,
Turning the grinning jingal
On to the howling crew.
The Jemadar's flanking-party
Butchered the folk who flew.
Long was the morn of slaughter,
Long was the list of slain,
Five score heads were taken,
Five score heads and twain;
And the men of the First Shikaris
Went back to their grave again,
Each man bearing a basket
Red as his palms that day,
Red as the blazing village—
The village of Pabengmay,
And the “drip-drip-drip” from the baskets
Reddened the grass by the way.
They made a pile of their trophies
High as a tall man's chin,
Head upon head distorted,
Set in a sightless grin,
Anger and pain and terror
Stamped on the smoke-scorched skin.
Subadar Prag Tewarri
Put the head of the Boh
On the top of the mound of triumph,
The head of his son below,
With the sword and the peacock-banner
That the world might behold and know.
Thus the samadh was perfect,
Thus was the lesson plain
Of the wrath of the First Shikaris—
The price of a white man slain;
And the men of the First Shikaris
Went back into camp again.
Then a silence came to the river,
A hush fell over the shore,
And Bohs that were brave departed,
And Sniders squibbed no more;
For the Burmans said
That a kullah's head
Must be paid for with heads five score.
There's a widow in sleepy Chester
Who weeps for her only son;
There's a grave on the Pabeng River,
A grave that the Burmans shun,
And there's Subadar Prag Tewarri
Who tells how the work was done.
THE MOON OF OTHER DAYS
Beneath the deep veranda's shade,
When bats begin to fly,
I sit me down and watch—alas!—
Another evening die.
Blood-red behind the sere ferash
She rises through the haze.
Sainted Diana! can that be
The Moon of Other Days?
Ah! shade of little Kitty Smith,
Sweet Saint of Kensington!
Say, was it ever thus at Home
The Moon of August shone,
When arm in arm we wandered long
Through Putney's evening haze,
And Hammersmith was Heaven beneath
The Moon of Other Days?
But Wandle's stream is Sutlej now,
And Putney's evening haze
The dust that half a hundred kine
Before my window raise.
Unkempt, unclean, athwart the mist
The seething city looms,
In place of Putney's golden gorse
The sickly babul blooms.
Glare down, old Hecate, through the dust,
And bid the pie-dog yell,
Draw from the drain its typhoid-germ,
From each bazaar its smell;
Yea, suck the fever from the tank
And sap my strength therewith:
Thank Heaven, you show a smiling face
To little Kitty Smith!
THE OVERLAND MAIL
(Foot-Service to the Hills)
In the name of the Empress of India, make way,
O Lords of the Jungle, wherever you roam.
The woods are astir at the close of the day—
We exiles are waiting for letters from Home.
Let the robber retreat—let the tiger turn tail—
In the Name of the Empress, the Overland Mail!
With a jingle of bells as the dusk gathers in,
He turns to the foot-path that heads up the hill—
The bags on his back and a cloth round his chin,
And, tucked in his waist-belt, the Post Office bill:
“Despatched on this date, as received by the rail,
Per runner, two bags of the Overland Mail.”
Is the torrent in spate? He must ford it or swim.
Has the rain wrecked the road? He must climb by the cliff.
Does the tempest cry “Halt”? What are tempests to him?
The Service admits not a “but” or and “if.”
While the breath's in his mouth, he must bear without fail,
In the Name of the Empress, the Overland Mail.
From aloe to rose-oak, from rose-oak to fir,
From level to upland, from upland to crest,
From rice-field to rock-ridge, from rock-ridge to spur,
Fly the soft sandalled feet, strains the brawny brown chest.
From rail to ravine—to the peak from the vale—
Up, up through the night goes the Overland Mail.
There's a speck on the hillside, a dot on the road—
A jingle of bells on the foot-path below—
There's a scuffle above in the monkey's abode—
The world is awake, and the clouds are aglow.
For the great Sun himself must attend to the hail:
“In the name of the Empress the Overland Mail!”
WHAT THE PEOPLE SAID
June 21st, 1887
By the well, where the bullocks go
Silent and blind and slow—
By the field where the young corn dies
In the face of the sultry skies,
They have heard, as the dull Earth hears
The voice of the wind of an hour,
The sound of the Great Queen's voice:
“My God hath given me years,
Hath granted dominion and power:
And I bid you, O Land, rejoice.”
And the ploughman settles the share
More deep in the grudging clod;
For he saith: “The wheat is my care,
And the rest is the will of God.
He sent the Mahratta spear
As He sendeth the rain,
And the Mlech, in the fated year,
Broke the spear in twain.
And was broken in turn. Who knows
How our Lords make strife?
It is good that the young wheat grows,
For the bread is Life.”
Then, far and near, as the twilight drew,
Hissed up to the scornful dark
Great serpents, blazing, of red and blue,
That rose and faded, and rose anew.
That the Land might wonder and mark
“Today is a day of days,” they said,
“Make merry, O People, all!”
And the Ploughman listened and bowed his head:
“Today and tomorrow God's will,” he said,
As he trimmed the lamps on the wall.
“He sendeth us years that are good,
As He sendeth the dearth,
He giveth to each man his food,
Or Her food to the Earth.
Our Kings and our Queens are afar—
On their peoples be peace—
God bringeth the rain to the Bar,
That our cattle increase.”
And the Ploughman settled the share
More deep in the sun-dried clod:
“Mogul Mahratta, and Mlech from the North,
And White Queen over the Seas—
God raiseth them up and driveth them forth
As the dust of the ploughshare flies in the breeze;
But the wheat and the cattle are all my care,
And the rest is the will of God.”
THE UNDERTAKER'S HORSE
“To-tschin-shu is condemned to death.
How can he drink tea with the Executioner?”
Japanese Proverb.
The eldest son bestrides him,
And the pretty daughter rides him,
And I meet him oft o' mornings on the Course;
And there kindles in my bosom
An emotion chill and gruesome
As I canter past the Undertaker's Horse.
Neither shies he nor is restive,
But a hideously suggestive
Trot, professional and placid, he affects;
And the cadence of his hoof-beats
To my mind this grim reproof beats:—
“Mend your pace, my friend, I'm coming. Who's the next?”
Ah! stud-bred of ill-omen,
I have watched the strongest go—men
Of pith and might and muscle—at your heels,
Down the plantain-bordered highway,
(Heaven send it ne'er be my way!)
In a lacquered box and jetty upon wheels.
Answer, sombre beast and dreary,
Where is Brown, the young, the cheery,
Smith, the pride of all his friends and half the Force?
You were at that last dread dak
We must cover at a walk,
Bring them back to me, O Undertaker's Horse!
With your mane unhogged and flowing,
And your curious way of going,
And that businesslike black crimping of your tail,
E'en with Beauty on your back, Sir,
Pacing as a lady's hack, Sir,
What wonder when I meet you I turn pale?
It may be you wait your time, Beast,
Till I write my last bad rhyme, Beast—
Quit the sunlight, cut the rhyming, drop the glass—
Follow after with the others,
Where some dusky heathen smothers
Us with marigolds in lieu of English grass.
Or, perchance, in years to follow,
I shall watch your plump sides hollow,
See Carnifex (gone lame) become a corse—
See old age at last o'erpower you,
And the Station Pack devour you,
I shall chuckle then, O Undertaker's Horse!
But to insult, jibe, and quest, I've
Still the hideously suggestive
Trot that hammers out the unrelenting text,
And I hear it hard behind me
In what place soe'er I find me:—
“'Sure to catch you sooner or later. Who's the next?”