"Now, Mr. Chicken, I'm settin' deze heah lines fur crawfish, an' ef you smarties come a-foolin' round 'em, I gwine punish you 'cordin' ter de law. You heah me!" He chuckled as he thus presented his defence anew before the bar of his own conscience.

But the chickens did not bite to-day—not a mother's son or daughter of them—though they ventured cautiously to the very edge of the cabin.

It was a discouraging business, and the day seemed very long. It was nearly nightfall when Mose recognized Duke's familiar whistle from the levee. And when he heard the little bare feet pattering on the single plank that led from the brow of the bank to the cabin-door, he coughed and chuckled as if to disguise a certain eager agitation that always seized him when the little boy came home at night.

"Here me," Duke called, still outside the door; adding as he entered, while he set his pail beside the old man, "How you is to-night, gran'dad?"

"Des po'ly, thank Gord. How you yo'se'f, my man?" There was a note of affection in the old man's voice as he addressed the little pickaninny, who seemed in the twilight a mere midget.

"An' what you got dyah?" he continued, turning to the pail, beside which Duke knelt, lighting a candle.

"Picayune o' light bread an' lagniappe[A] o' salt," Duke began, lifting out the parcels, "an' picayune o' molasses an' lagniappe o' coal-ile, ter rub yo' leg wid—heah hit in de tin can—an' picayune o' coffee an' lagniappe o' matches—heah dey is, fo'teen an' a half, but de half ain't got no fizz on it. An' deze heah in de bottom, dey des chips I picked up 'long de road."

"An' you ain't axed fur no lagniappe fo' yo'self, Juke. Whyn't you ax fur des one lagniappe o' sugar-plums, baby, bein's it's Christmas? Yo' ole gran'dad 'ain't got nothin' fur you, an' you know to-morrer is sho 'nough Christmas, boy. I 'ain't got even ter say a crawfish bite on my lines to-day, much less'n some'h'n' fittin' fur a Christmas-gif'. I did set heah an' whittle you a little whistle, but some'h'n' went wrong wid it. Hit won't blow. But tell me, how's business to-day, boy? I see you done sol' yo' brick-dus'?"

"Yas, sir, but I toted it purty nigh all day 'fo' I is sold it. De folks wharever I went dey say nobody don't want to scour on Christmas Eve. An' one time I set it down an' made three nickels cuttin' grass an' holdin' a white man's horse, an' dat gimme a res'. An' I started out ag'in, an' I walked inter a big house an' ax de lady ain't she want ter buy some pounded brick. An', gran'dad, you know what meck she buy it? 'Caze she say my bucket is mos' as big as I is, an' ef I had de grit ter tote it clean ter her house on Christmas Eve, she say I sha'n't pack it back—an' she gimme a dime fur it, too, stid a nickel. An' she gimme two hole-in-de-middle cakes, wid sugar on 'em. Heah dey is." Duke took two sorry-lookin' rings from his hat and presented them to the old man. "I done et de sugar off 'em," he continued. "'Caze I knowed it'd give you de toofache in yo' gums. An' I tol' 'er what you say, gran'dad!"

Mose turned quickly.