The story told by Brantôme (Œuvres Complètes de Pierre de Bourdeille, Seigneur de Brantôme, ii., 329. "Grands Capitaines Francois." There is nothing too severe for Brantôme to say about Louis XI.) is very detailed. A fool passed to Louis's service from that of the dead prince. While this man was attending his new master in the church of Notre Dame de Cléry, he heard him make this prayer to the Virgin: "Ah! my good Lady, my little mistress, my great friend in whom I have always put my trust, I pray thee be a suppliant to God in my behalf, be my advocate with Him so that He may pardon me for the death of my brother whom I had poisoned by this wicked Abbé of St. John. I confess it to thee as to my good patron and mistress. But what was to be done? He was a torment to my realm. Get me pardoned and I know well what I will give thee."

Brantôme tells further that the fool, using the privilege of free speech accorded to his class, talked about Guienne's death at dinner in public and after that day was never seen again. On the other hand, the young duke's will was all to his brother's favour. Louis was made executor and legatee, "and if we have ever offended our beloved brother," dictated the dying man, "we implore him to pardon us as we with débonnaire affection pardon him." Mandrot, editor of Commynes (1901), i., 230, considers the whole story a malicious fabrication of Odet d'Aydie, and other authorities refer the cause to disease. The very date of the death varies from May 12th to May 24th.]

[Footnote 26:] [Commines], iii., ch. ix.]

[Footnote 27:] [There] is a curious document in existence (see Bulletins de L'Hist. de France, 1833-34) dated fifty years after the event. It is the deposition of several old people who had been just old enough to remember that awful experience of their youth. Fifty years of repetition gave time for the growth of the story.]

[Footnote 28:] [Commines], iii., ch. x.]

[Footnote 29:] [Legend] makes it that Jeanne Laisné, called Fouquet, chopped off the hands of the standard-bearer with a hatchet. Hence her name was changed to La Hachette, and she is represented with a hatchet.]

[Footnote 30:] [Barante], vii., 333.]

[Footnote 31:] [See] Lavisse, ivii., 368.]

[Footnote 32:][.]

"Berri est mort,
Bretagne dort,
Bourgogne hongne,
Le Roy besogne."