However difficult I might find it to combine the copying with my maternal and other duties, when I had not got it, I missed it and waited impatiently for my husband's artistic work to begin again.

The conditions under which Anna Karenina was written were much more difficult than those under which War and Peace was written. Then we had undisturbed happiness, now there died in succession three of our children[{33}] and two aunts.[{34}] I became ill, grew thin, coughed blood, and suffered from pains in the back. Leo Nikolaevich became alarmed, and in Moscow, on the way to get kumiss, he consulted Professor Zakharin, who said: "It is not yet consumption, but her nerves may be shattered"; and he added reproachfully: "You have neglected her, though." He forbade me to teach the children or do the copying, and he prescribed a régime of silence. For a long time I got no better, especially as we had to spend the summer on the Samara steppes in very inconvenient surroundings and living on kumiss, which I could not drink. Miserable and ill, I wrote to my sister: "Levochka's novel is published and is said to be a great success. In me it arouses strange feelings; there is so much sorrow in our house, and we are everywhere made so much of."

After Anna Karenina, Leo Nikolaevich, wishing to purify the literature read by simple folk and to introduce more morality and art into it, wrote a series of stories and legends which I admired very much; I sympathized keenly with their idea and object. I remember being present at the university when these legends were read aloud, and I wrote to Leo Nikolaevich at Yasnaya Polyana:

"The legends were a tremendous success. They were beautifully read by Professor Storozhenko. The majority of the audience were students. The impression which the stories makes on one is that the style is remarkably severe, concise, not a single unnecessary word, everything true and pointed—a harmonious whole. Much meaning, few words; it gives one satisfaction right up to the end."

I mention these works, as I have done those which were created during the happiest years of our life.

IV

DURING the first years of our married life we had few people to stay with us. I remember that Count Sollogub, the author of Tarantas, with his two sons, used to come and visit us. He was a clever and amiable man, and we all liked him very much; he won my heart by saying to Leo Nikolaevich: "Lucky man to have such a wife." To me he once said: "You are, in fact, the nurse of your husband's talent, and go on being that all your life long." I always remembered this wise and friendly advice of Count Sollogub, and I tried to follow it as well as I could.

Very often Fet used to come to us; Leo Nikolaevich was fond of him and Fet was fond of us both. On his journeys between Moscow and his estate he used to stay with us, and his good wife, Marie Petrovna, often came with him; he used to make the house ring with his loud, brilliant, often witty, and sometimes flattering, talk.

In the early summer of 1863, he was at Yasnaya Polyana when Leo Nikolaevich was tremendously interested in bees and used to spend whole days among the hives; sometimes I used even to bring the lunch out there. One evening we all decided to have tea in the apiary. Everywhere in the grass glow-worms began to shine. Leo Nikolaevich took two of them and laughingly held them to my ears, saying: "Look, I always promised you emerald ear-rings; could anything be better than these?" When Fet left, he wrote me a letter in verse, ending as follows:

In my hand is yours,
What a marvel!
And on the earth are two glow-worms,
Two emeralds.[{35}]