[224]. In addition to their other duties in the capital. See list of titles, p. xi.

[225]. See chap. iii. p. [77], for particulars of these Datus.

[226]. The Datu Patinggi Abdul Rahman was the rightful Malay chief of the Rejang, and the Sultan's representative. Sherip Masahor had originally settled at Igan, which place, with the surrounding district, belonged to him. At Serikei he was an interloper. He usurped authority wherever he could do so, and the Sultan, whose power in the Rejang was but a shadow, was constrained to put up with the Sherip's pretensions.

[227]. This is incorrect. On more than one occasion he greatly distinguished himself fighting for the Government, especially at the time of the Chinese insurrection, but he died a natural death.

[228]. An error—he was the Bandar's brother-in-law.

[229]. He did not change his title. There has been no Datu Patinggi since.

[230]. Haji Bua Hasan, who afterwards became Datu Bandar (vide Chap. III. p. [77]). It was not until 1860 that he was raised to the rank of Datu under the title of the Datu Imaum.

[231]. His was a turbulent nature; a useful man in the time of trouble, but apt to be troublesome in the time of peace. He had some fine qualities, being brave and staunch, but even his best friend could not have called him honest. A well-built muscular man, never ruffled, and utterly impervious to fear, but somewhat cold-blooded—he was covered with the marks of old wounds. When Muka fort was built, he was appointed to be native Magistrate under the Resident, but he was removed in 1868, being unprincipled, dishonest, and unjust (to quote the present Rajah). He was invaluable in dealing with the turbulent Dayaks in the upper waters of the Rejang, as they absolutely feared him, but he could not keep his hands clean, and had to be removed from Baleh in 1876, when he was pensioned and placed out of harm's way at a little village near Santubong. He was a staunch supporter of Government and a hard fighter in helping to maintain it; he died some twenty years ago.

[232]. Chap (Hindustâni) meaning a seal. Hence a firman, edict, licence, grant.

[233]. See Chap. III. p. [87].